- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
与客户搞好关系5大要点
与客户搞好关系的5大要点
Transforming Lords into Partners
Recently I received an email from a Fortune China reader with an excellent question.
最近,我收到一位财富中文网读者的电子邮件,提出了一个非常好的问题。
Essentially she told me:
她在信中写道:
“I feel deeply frustrated about the way our customers treat us…they always act as “Lords” and expect us to just be obedient servants. They act so high and mighty, are often rude, and say things like ‘we pay the money so you just have to do as we say.’ What can I do to change such relationships?”
“客户对待我们的方式让我深感沮丧……他们总是摆出一副‘上帝’的样子,希望我们像仆人般顺从。他们趾高气扬,粗鲁无礼,常说‘我付钱,你就得照我说的做。’这种话。要改变这种客户关系,我应该怎么做?”
This is a very common situation in a region where partners are more often referred to as “vendors” and is based on a very old model of business: the model where customer is Lord and service providers are seen as obedient servants, sometimes as slaves. As a young man I worked as an account executive in an advertising agency and experienced this model regularly.
在那些把合作伙伴当作“供应商”,沿用老掉牙的商业模式的地区,以上情况屡见不鲜。在这种商业模式下,客户就是上帝,服务供应商被当作顺从的仆人,甚至是奴隶。年轻时,我曾经在一家广告公司担任业务经理,那时就常常遇到这种情形。
I recall one client, a global company that were in the habit of snapping their fingers and making outrageous demands, on short notice and expect us to work miracles. We often did just that, never got so much as a thank you, but could expect verbal abuse if we made the slightest mistake or did not move as fast as they wanted us to. In fact, on my first day serving this client, when I arrived at their office, I was led outside by a janitor and told to sit on a bench and “wait here in case they need something.” It was clear that the previous agency had been trained to have someone sitting patiently on that bench at all times, waiting for the “Lords” to snap their fingers.
我记得,曾经有一个客户是一家跨国企业,这家公司对合作伙伴总是抱着“呼之即来挥之即去”的态度,常提各种过分要求,而且给的任务时间还特别短,总是希望我们能够创造奇迹。而我们通常都尽力达到了他们的要求,却从未听到过一声“谢谢”;一旦有半点差池或无法赶上客户要求的进度,我们还要挨骂。事实上,在我第一天接触这家客户时,我就在他们的办公室领教到了这一点。当时我被门卫带到办公室门外,他叫我坐在一张凳子上,告诉我“在这里等一下,等领导需要时再见你。”显然,以前的代理商都被这家客户训练得没了脾气,次次都派人耐心地坐在凳子上等候“
原创力文档


文档评论(0)