张苗201130403056英语副词后缀ly及汉语状语标志“地”的比较.docVIP

张苗201130403056英语副词后缀ly及汉语状语标志“地”的比较.doc

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
西南民族大学文学与新闻传播学院 2012-2013-1期末考试 课程:汉外语言比较 教师: HYPERLINK mailto:袁嘉yuanjia666@ 袁嘉yuanjia666@ 学生:对外汉语2班 张苗201130403056 题目:英语副词后缀ly与汉语状语标志“地”的比较 摘要:英语后缀ly是构成副词能力极强的一个后缀,在很多时候都可以翻译为“……地”。这和汉语结构助词“地”很多地方相似。但也存在很多差异,故因需特别注意。 关键词:ly 地 词缀 状语标志 -ly结尾的词,由于多数是副词,在翻译时大多都可以用“……地”来翻译。但是,以ly结尾的不仅仅只有副词,也可以是形容词,名词。现在我主要从以下几个方面来论述ly与“地”的不同点。 一、副词后缀ly与汉语状语标志“地”的联系 二、副词后缀ly与汉语状语标志“地”的区别 1加上“地”强调意味的分析 2形式相近的英语单词,加上ly意义具有明显变化的分析 3什么时候加ly,什么时候不加;汉语什么时候用“地”,什么时候不用 4从位置的角度分析ly与“地” 5以ly结尾的并不是副词的情况分析 一、形容词+ly 转化成副词。Ly与“地”大致对应。这是以ly结尾的词可以译为“……地”。 【1】原始的形容词+ly 转化成副词 1、I wasnt blaming anyone; I merely said errors like this could be avoided.我不想责备任何人;我只是想说这样的错误是能够避免的。(NMET2010 湖北卷) merely adv. “仅仅,只不过”,由原始的形容词mere“仅仅的”加ly 构成。Merely 在这里就可以译为“仅仅地” 2、The island is equally attractive in spring and autumn because of the pleasant weather in both seasons 这个岛屿由于气候宜人,在春天和秋天同样地吸引人。(NMET2010 全国卷Ⅱ) equally adv. “相等地,同样地”,由原始的形容词equal“同等的,相等的”加ly 构成。在这里,ly就可以与“……地”对应。 3、By midnight I was comfortably settled in a hotel room far from home. 午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间舒舒服服地 住了下来。 Comfortably adv舒舒服服地 在这里,ly就可以与“……地”对应。 4、frankly you haven’t done your work properly. 坦率地说, 你的工作做得不好 Frankly adv.坦率地 在这里,ly就可以与“……地”对应。 5、the baker spread the butter evenly on the bread. 面包师把奶油均匀地涂在面包上。 Evenly adv.均匀地 在这里,ly就可以与“……地”对应。 6、Tim is in good shape physically even though he doesnt get much exercise. 尽管Tim 没有进行过多的体育锻炼,但是他的体型很好。(NMET2010 湖南卷) physically adv. “身体上地”,由原始的形容词physical“身体的,肉体的”加ly 构成。 由这些例子就可以看出,形容词+ly 转化成副词的时候,大多数情况是可以用“……地”来对应的。 【2】现在分词化的形容词+ly 转化成副词 ⑴Volunteer is becoming increasingly popular in china. 做义工在中国越来越快地普及。 Yeah, people are now aware that helping others is helping themselves. 现在人们意识到帮助别人就是帮助自己。(NMET2010 福建卷) increasingly adv. “越来越多地”,由现在分词化的形容词increasing“逐渐增加的”加ly 构成。翻译时,可以用“……地” ⑵It seems that living green is surprisingly easy and affordable. A small step makes a big deference色生活是出乎意料地简单可行,很小的行动能产生很大的影响。(NMET2009 福建卷) surprisingly adv. “出乎意料地”,由现在分词化的形容词surprising“令人吃惊的”加ly 构成。翻译时,可以用“……地” 【

文档评论(0)

187****5045 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档