关于名词可数与不可数思维规律_000002.docVIP

关于名词可数与不可数思维规律_000002.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
关于名词可数与不可数思维规律_000002

关于名词可数与不可数思维规律_000002   笔者在本栏目前两期中谈到“老外”看待物质世界的四大思维规律中的第一个规律:不可分隔的物质与可分隔的个体物品。本期将探讨第二个思维规律:不易数的物质与轻易可数的个体物品。   在英文中,有的名词在理论上是可以分割的,因而是可以数的,但因其组成部分太小而不易数清楚,因而在英文中仍被看做是不可数名词。但在特定的语境中,如果这些名词能够表示轻易数清楚的个体物品,则该名词转为可数名词。   举一个大家最熟悉的名词hair。对于该词,大家最熟悉的意思应该是“头发”。那么大家是否知道人类的头发大概有多少根?头发的数目因人而异,有的人头发浓密,有的人头发稀疏。头发的数目也因人种而异,白种人的头发细软而多,十二万根左右;黄种人的略粗略少,十万根左右;黑种人的粗硬而少,八万根左右。这么多的头发,非要数不是不可能,但很少有人会去数。因此,人的头发理论上是可以数的,但不易数清楚,因而被看做是不可数名词。请看例句:      1. She has beautiful long hair.    她有一头漂亮的长发。   注意,这里不能添加冠词a而说成:She has a beautiful long hair. 这样说的话就表示这个姑娘是个光头,她的头上只有一根很长的漂亮头发。如果非要加冠词a,就要引入量词head,这么说:      2. She has a good/fine head of hair.    她长有一头浓密的头发。   再来看下面这个有关买假发的笑话:      3. A: I don’t have much hair and I’d like to buy a wig.    B: Certainly, sir. That’s $50 plus tax.    A: Forget the tacks. I’ll use glue.    A:我头上没有多少头发,所以我想买个假发。    B:好的,先生。价格是50美元外加税。    A:别用图钉啊,我要用胶水粘。   这故事利用了tax和tacks谐音,tax表示“税”,tacks表示“图钉、大头钉”。顾客把tax理解成tacks了。这里hair用做不可数名词,表示“头发”。   另一方面,如果某人的头发真的很少,以至于可以轻易数清楚,这时候hair就用做可数名词,在其后添加“s”构成复数形式hairs。我们来看下面这个笑话,说的是在理发店发生的故事:      4. A: That will be $20, sir.    B: That’s a lot of money for a haircut, especially as I’m going bald and I only have a few hairs.    A: That’s the trouble, sir. It’s the time I spent finding the hairs that cost the money!    A:先生,理你这头发我们收20块钱。    B:理个头发要收20块,太多了,尤其是我都 快秃顶了,头上只有几根头发了。    A:先生,问题就在这儿,我花了时间才找到 要理的头发,这20块钱就是找头发花的工 夫钱。   我们看到这里用了两个hairs,就表明头上很少的、可以数得清的几根头发,因而hair在这里是作为可数名词。再比如,早晨出门上班前,照了照镜子,觉得自己看起来是:      5. Not a hair was out of place.    头发梳得一丝不苟。   “not a hair out of place”是英语俚语,表示外形收拾得十分整洁、干净。这里的hair也是可数名词,所以加了冠词a修饰hair。如果某人头上有一些数得清根数的特殊颜色的头发,这时候hair也是可数名词,比如:      6. There are some white hairs on your head.    你头上有些白头发。   除了上面所说的意思外,hair还可以表示掉落下来的头发或身体其他部位的毛发,这时hair是可数名词。比如家里的宠物狗脱毛,可以说:      7. The dog has left white hairs all over the ground.    地上到处都是狗掉下来的白毛。   另外,hair还可以引申为“一发之差”,表示极小的距离或差距,比如“险胜”可以说成“win by a hair”。请看下面的例句:      8. Our football team won the match by a hair.  

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档