桃園縣13鄉鎮市特色英語韻文創作鄉鎮市韻文內容韻文賞析創作者.docVIP

桃園縣13鄉鎮市特色英語韻文創作鄉鎮市韻文內容韻文賞析創作者.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
桃園縣13鄉鎮市特色英語韻文創作鄉鎮市韻文內容韻文賞析創作者

桃園縣13鄉鎮市特色英語韻文創作 鄉鎮市 韻文內容 韻文賞析 創作者 備註 圖片放這裏(請在上方的工具列選取-插入-圖片即可) 大溪鎮 Dasi Dasi, Dasi 大溪,大溪 Quite fantastic 真的神奇 With all the beautiful scenes 擁有這等風光美景 Walking on the old street 走在老街上 To the left, the woodcarving 左邊正在木材雕刻 To the right, the top playing 右邊正在進行陀螺遊戲 Having the dried bean curd, if you are hungry 如果餓了,就來點豆乾吧 It’s yummy, yummy 不可思議的好吃 韻文賞析: 山水環繞的大溪鎮是一個擁有豐富歷史文化的地方。在從前,本地未淤塞前的港口曾為大溪地區帶來興盛與繁榮,附近山區開採的大量木材皆以本地為集散地。當時,街道上人車來往、商業活動茂盛,雕刻、家具店林立,陀螺也成為小朋友手中最熟悉的童玩。豆類製品也是大溪的特產之一,在許多人的心中,豆干幾乎與大溪劃上等號。 教學提示: 1.本韻文以故事敘述方式撰寫,透過老街,帶領讀者認識大溪鎮的民俗風情,建議教學者可引導學習者以第一人稱方式神遊本地。 2.可配合本韻文介紹自然發音法中短母音short i及長母音long i的發音。 3.關鍵字: Dasi 大溪 beautiful scene 風光美景 old street 老街 woodcarving 木材雕刻 top 陀螺 dried bean curd 豆乾 邱淑貞 復興鄉 Fuhsing Early in the morning 一大清早 Savi went to Fuhsing Savi小姐向復興鄉邁進 Where the Ta-Yal Tribe’s living 一處泰雅族的居住地 To do her bamboo shoot cutting 在那裡,她要採收綠竹筍 Near the sacred trees 周圍神木環繞 She sang of cherry blossoms 她,哼著櫻花的歌曲 When finishing the cutting 採收完畢 She felt thirsty 不覺有些口渴 Reaching out for a big peach 她伸手,摘了顆大大的水蜜桃 Wow, it’s so juicy 哇!真是甜蜜多汁 韻文賞析: 復興鄉位處拉拉山區,其中神木參天,農產豐富,亦為泰雅族原住民之居住地。當地盛產的綠竹筍以及水蜜桃口味絕佳,相當富有盛名。此外,每當本地櫻花盛開之時,這裡的風光山景著實令人目不暇給。 教學提示: 1.本韻文以泰雅族少女Savi的角度來介紹復興鄉的人文風情,建議教學者可以說故事的方式來教授本韻文。 2.可配合本韻文介紹自然發音法中短母音short i及長母音long i的發音。 3.關鍵字: Fuhsing復興 Ta-Yal 泰雅 bamboo shoot 綠竹筍 sacred trees 神木 cherry blossom櫻花 peach 水蜜桃 邱淑貞 平鎮 Pingjen Pingjen, Pingjen, a city of parks Different clans, in peaceful courts. Yimin Temple, the palace of guards. The big fat pig is tomorrow's pork. Yunnan rice noodles are food of mark. 1.平鎮市被規劃為一個有很多公園的城市。 2.平鎮有一些聚落像王屋、宋屋古厝或忠貞附近的眷村。 3.義民廟是紀念先民禦敵、保家衛國的重要精神象徵。 4.義民廟每年農曆7月都會辦大豬公比賽。 5.忠貞附近的雲南米干是有名的美食。 教學提示: 1.押韻:第一、三、五句押ar韻,第二、四句押or韻。 2.內容:第二句的clan意思是是宗族或幫派、集團。court是院子,短巷。第四句的pig比賽完被殺就變成pork了。第五句的food of mark指有名的食物 3.節奏:各句都唸成4個拍子。 粗斜體字為 Pingjen, Yimin Temple, Yunnan rice noodles 詹淳涵 新屋 Shinwu Shinwu, the village of fish and rice. 新屋是個魚米之鄉。 YuneAn fishing port,

文档评论(0)

zhengshumian + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档