对经济管理专业中英语教学课程思考.docVIP

对经济管理专业中英语教学课程思考.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
对经济管理专业中英语教学课程思考

对经济管理专业中英语教学课程思考   【摘要】本文比较了专业英语和专业双语教学课程之间的异同,指出专业英语与专业双语教学课程的开设受专业课程性质、学生英语整体水平和师资力量的影响,学校应根据上述因素合理安排专业英语课和专业双语教学课程。   【关键词】专业英语双语教学“双语”课程      近年来,以英语作为教学语言讲授专业课程的呼声越来越高,专业课或专业基础课中的英语教学课程也日益增长。出于对教学内容与方法的思考,本文对专业英语、专业双语教学课程进行了分析比较,以与各位同仁探讨。      一、概念界定      本文中所提的专业中的英语教学课程是指针对于某具体专业(如国际贸易)所开设的课程。它以英语为主要教学语言,但教学内容与专业紧密相关,与其他专业所开设课程的同质性低,与基础英语、英语阅读等公共课又有一定的区别。目前经济管理专业中的英语教学课程多由专业教师担任。按照教学内容的专业性高低可分为专业英语和专业课两类,按照英语语言的利用程度可分为部分英语教学和纯英语教学。      (一)专业英语   专业英语课程有狭义和广义之分,狭义专业英语以其自身作为课程名称。在上世纪后期改革开放后就已经开设,已有了较为成型的教学模式。狭义专业英语在各专业都有自己的称呼,如旅游专业的旅游英语、会审专业的财经英语等。市场上教材也较多,教材名称有较强的专业性,但又突出它的英语特色,如财金英语教程(finance)、金融专业英语教程等。这些教材的内容一般由若干个阅读单元(unit)组成,每一单元由围绕同一主题的多篇文章组成。一些专业英语教材中附有大量的练习题,练习内容以专业词汇、文章段落的熟练和翻译为主。广义专业英语还包括课程名称中带有“英语”字样或课程内容中突出英语语言知识的一类课程。如英语原著选读、财经英语写作与翻译、经贸英语时文阅读等。这些课程的教材选用和专业英语类似,教学内容上则突出语言知识的某一点,如英语原著选读的“读”、财经英语写作与翻译的“写”。本文中的专业英语指广义英语。从教学目的看,专业英语教学是以专业知识与语言知识传授并重,它借助于英语表达专业内容,借助于专业知识丰富英语表达。      (二)双语教学   双语教学源自于国外双语教育(bilingual education)的提法,《朗文应用语言学词典》将其定义为:The use of a second or foreign language in school for the teaching ofcontent subjects,即在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。《双语教育概论》中著名专家M.F.麦凯和M.西格恩提出,双语教学是以两种语言作为教学媒介的系统,且其中一种语言常常是但并不一定是学生的第一语言。我国教学界对双语教学的理解分歧虽多,但普遍强调在学科教育中使用英语(但并不排斥汉语),在学科专业知识学习的同时获得与学科发展相关的基本专业外语知识。在讨论双语教学时,往往是以学校而不是课程为讨论对象。开展双语教学的学校表示该校有部分课程采用国外具有代表性和先进性的原版教材,并采用英语授课,或该校全部地或部分地采用外语(英语)传授非语言学科的教学。当涉及某一具体学科时,则要求以英语作为课堂教学语言,来传授专业知识。因此。双语教学并非一门课程,而是一种教学方式。双语教学往往在专业课程中开设,课程名称只体现专业内容,并不显示双语特色,如国际贸易实务、国际市场营销等,教学内容重在专业知识,而不是语言知识。我国2001年颁布的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》第八条规定,在本科教育中,“对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业,更要先行一步,力争三年内外语教学课程达到所开课程的5%~10%,暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位”。这使部分高校在开展双语教学过程中,对于某一专业课程的教学出现了中英两种语言同时使用的现象,成为名副其实的“双语”课程。本文将这种“双语”课程与纯英语教学的专业课程(真正意义上双语教学模式下的专业课程)相区别。      二、课程关系      专业英语和双语教学课程在教学内容、教学语言运用、教师与学生的素质要求方面存在着许多差异,从而对课程的设置与安排产生影响。   从教学语言的运用看,专业英语和双语教学课程同属一类,都以英语作为主要教学语言。但二者教学内容或教学目的截然不同,专业英语突出语言特性,它重在语言知识的讲解;双语教学课程依附于某一具体专业,它重在专业内容的传授。从教学内容的专业性看,专业英语涉及的专业知识浅、分散、不系统,其作用是让学生了解某一专题;双语教学课程讲授的专

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档