文言文复习1774最全版.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文言文复习1774最全版.ppt

MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK 文言文复习 ——文言语句的翻译 * KUHKUK 学习目标 1、了解文言文语句翻译在中考中的题型。 2、掌握文言文翻译的几种方法。 * KUHKUK 试题展示 昆明市历年中考文言文翻译 1、两岸连山,略无阙处。《三峡》(2005) 2、衣食所安,弗敢专也,必以分人。《曹刿论战》(2006) 3、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。《出师表》(2007) 4、发闾左適戍渔阳九百人。《陈涉世家》 (2008) * KUHKUK 分析 常考易考文言句子: 1、含有重点实词(古今异义、一词多义、通假字),重点虚词的文言语句。 2、文章中的重点句(名句、主旨句、富含哲理句子)。 3、特殊句式(判断、省略、倒装) * KUHKUK 文言文翻译的原则 一、以直译为主,意译为辅。 二、力求“信”、“达”、“雅”。 信:忠实原文 达:通顺、流畅 雅:美好、优雅 * KUHKUK 自学指导 自学内容:材料一 中六则材料。 自学方式:1、分小组分任务先自学再讨论。 2、整理、归纳,推选代表发言。 自学要求:1、认真分析每组材料中两句文 言文的特点。 2、认真对比原文和译文,你能从中发现点翻译的什么规律?(注意关键字词) * KUHKUK 自学材料一: 1、①庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。 译文:庆历四年春天,藤子京降职到巴陵郡做太守。 ②遂至承天寺,寻张怀民。 译文:于是就到承天寺去找张怀民。 2、①亲贤臣,远小人。 译文:亲近贤臣,疏远小人。 ②夫大国,难测也,惧有伏焉 译文:大国,难预测的,我惧怕有埋伏。 3、①率妻子邑人来此绝境。 译文:带领妻子儿女和同乡人来到这与外界隔绝的地方。 ②臣本布衣,躬耕于南阳 译文:我本来是个平民,在南阳亲自种地。 * KUHKUK 4、①( )见渔人,( )乃大惊,( )问所从 来,( )具答之。 译文:(桃花源人)见渔人,竟然大为惊奇,桃花源人问他是从哪里来的。(渔人)一一作答。 ②口技人坐屏障中,一( )桌、一( )椅、一( )扇、一( )抚尺而已。 译文:表演口技的人做在屏风后面,一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。 5、①寡人反取病(焉)。 译文:我反而自讨没趣。 ②陈胜者,阳城人(也)。 译文:陈胜,是阳城人。 6、①全石以为底。 译文:由整块石头形成潭底。 ②微斯人,吾谁与归? 译文:没有这种人,我与谁一道呢? * KUHKUK 检测学习效果 小组代表交流学习过 程中的发现。 * KUHKUK 六字诀 留、扩、换 删、补、调 * KUHKUK 教师点拨 1、留。保留专有名词,如表示人物、时间、地点、官职、具体事物的名词。 2、扩。古代汉语单音节词居多,译成现代汉语时应把单音节词扩展成双音节词。 3、换。古语中的词义在流传过程中意思发生了变化,包括一些古今异义的词、通假字、偏义复词等,就要以相应的现代汉语的词换掉它们。 * KUHKUK 4、补。补充被省略的成分。文言文中省略的主语、介词的宾语和量词等,翻译时,必须补出。 5、删。删除不需要译出的虚词。无法用相应的现代汉语来翻译,如果省略后不影响原义的可省去。 6、调。对文言文中那些特殊的句式,调整词序或语序,使之合乎现代汉语的习惯和规律。 * KUHKUK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK MKKLL JHKJK

文档评论(0)

liuxiaoyu99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档