浅议X门结构认知基础与修辞动因.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅议X门结构认知基础与修辞动因

浅议X门结构认知基础与修辞动因   [摘 要] 本文主要从修辞学角度出发,对“门”的本义、空间意蕴及其空间转喻进行了分析,并运用认知语言学相关理论对“门”的范畴化与再概念化予以了阐释,试图勾勒出其认知图景。最后本文讨论了“X门”修辞结构的修辞动因。   [关键词] 门;转喻;认知;修辞动因   [中图分类号] H136.4 [文献标识码] A [文章编号] 1008-4738(2009)02-0066-03      [收稿日期] 2009-02-26   [作者简介] 刘 斐(1984-),男,复旦大学中文系汉语言文学专业研究生,研究方向:修辞学;张虹倩(1988-),女,复旦大学语言学及应用语言学专业研究生,研究方向:理论语言学。      1 “门”的本义与“X门”认知性修辞结构      在现今的网络、报纸等媒体中,在一定的修辞动因的驱使下,“X门”结构大量涌现,已然成为一种新兴的修辞结构。如:   (1)温州爆发“购房门”被指以权谋私。   (2)英国保守党要求首相就“抹黑门”事件道歉。   例(1)中的“购房门”是指2009年4月初,一份题为“温州旧城改造建房挪作领导低价内部购房的清单”的帖子在温州当地论坛、天涯、网易等论坛相继贴出,揭露了当地官员以权谋私的丑闻。而例(2)中的“抹黑门”是指2009年4月,英国首相特别顾问麦克布赖德编造谣言对保守党领导人卡梅隆等人予以侮辱的事件。   “门”本来是个象形字,原指建筑物的出入口。《说文解字》云:“门,闻也。从二?簟O笮巍7裁胖?属皆从门。”[1]而上文例子中的“门”却表示具有丑闻性质的事件,即具有事件义。可见,在“X门”结构中,“门”具有了其本身不可能有的特征。刘大为提出了“修辞性辞格”和“表达性辞格”的概念。并将词所指对象的所有特征区分为三类:必有特征(区别性语义特征或内涵特征)、可能特征(外延特征)和不可能特征。指出修辞性辞格的本质在于接纳了不可能特征[2]。可见,“X门”结构实质上是接纳了不可能特征的“认知性修辞结构”。那么“X门”这一认知性修辞结构是如何接纳“表示事件”这一不可能特征的呢?      2 “X门”修辞结构的空间转喻      如今各大媒体报纸上总不难发现“X门”附缀式词语,可以说,这类词语的突发演变与推广几近铺天盖地之势。“X门”词族并非汉语原创,它源自20 世纪70 年代导致美国总统尼克松被弹劾而下台的“水门”事件,因其发生在华盛顿水门大厦而得名,用来专指尼克松所属的共和党为赢得大选而做出的种种丑行。原来的“Watergate Scandal”因受语言表达经济性原则的驱使,逐渐被“Watergate”所取代,从而实现了事件发生地点同事件本身二者之间的转喻。Lakoff指出:地点转喻事件(THE PLACE FOR THE EVENT METONYMY)不仅是语言表达的问题,转喻概念已根植于我们的经验之中,成为我们思维的一部分[3]。类似的转喻在现实生活俯拾皆是。比如:   (1)手机没电了。   (2)车没油了。   例(1)表达的确切意思是“手机电板没电了”,即是用“手机”来替代“手机电板”;同理,例(2)表达的意思是“车里的油箱没油了”,即是用“车”来替代“车里的油箱”。这两个例子都是用显著度高的前者来替代显著度低的后者,从而实现了事物间的转喻。又如,报纸上常以“北京”来转喻“中国政府”。而用“Watergate”这一事件发生地点来喻指“Watergate Scandal”事件本身也是出于同样的认知意旨。   我们认为,“Watergate”的流行不单单同事件本身导致的重大社会政治影响有关,更重要的还在于“gate(门)”背后所涉及的语义功能和认知图景。因此“gate(门)”具有了反映了复杂的政治丑闻的特殊含义。它所拥有的特殊区位优势使其自身蕴含着“遮丑”与“曝光”这两种截然相反却又息息相关的义项。具体而言,门既可用来遮掩真相,又可用来揭发事实。此外,带贬义色彩的“gate(门)”也暗合了汉语中象形字“门”的比喻义即“门槛、难关”等,不仅反映出了中国人寻求直观形象的造字心理,同时也说明了“X门”词族在汉语环境中大量涌现的原因。      3 “门”的事件义与再概念化      由于“Watergate”影响重大,使得英语中逐渐开始将各类丑闻或影响性较大的事件称为“―gate”。“―gate”传入中国后,被译为“―门”。随着语言应用范围的推广和使用的频繁,门逐渐由一个语素演变成为一个意义虚化的词缀,并与之前的构词成分组成一个整体,以喻指“丑闻、不光彩的事件”,这种特殊的含义是汉语中表实义的“门”所不具备的。换句话说,“门”是一个意译的外来语素。“门”的事件义的产生体现和反映了“门”字意义

文档评论(0)

151****1926 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档