香港中文大学双语教学对内地高校启示.docVIP

香港中文大学双语教学对内地高校启示.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
香港中文大学双语教学对内地高校启示

香港中文大学双语教学对内地高校启示   [摘 要]本文采取比较研究的方法,通过对香港中文大学双语教学的研究,以及与内地高校双语教学内涵和特点的对比分析,提出内地高校双语教学工作开展的理念与思路。   [关键词]高等学校 双语教学 工作理念   [中图分类号] G642.0[文献标识码] A [文章编号]1005―5843 (2010)02-0162-03   [作者简介]王秦辉,哈尔滨工程大学教务处副处长、副研究员(黑龙江哈尔滨 150001)      近期,笔者参加了黑龙江省第6届双语教学学术交流研讨班,与黑龙江省高校40余名教师一道参观考察了香港特别行政区的高等学校,并对香港中文大学的双语教学工作进行了深入学习和研究,听取了香港中文大学原校长、“双语教育委员会”主席金耀基教授关于大学理念与双语教学的精彩演讲,实地观摩了部分优秀双语教学课程。对比内地高校双语教学工作的现状,感触颇深,获得一些启示,引发一些思考。      一、香港中文大学的双语教学      香港中文大学是一所充满活力的国际高等学府。其成立的宗旨是:(1)致力于知识的保存、传播、交流及增长;(2)提供人文学科、科学学科及其他学科的正规课程,其水准当与地位最崇高的大学须有及应有的水准相同;(3)促进中国的民智与文化的发展,藉以协力提高其经济与社会福利。香港中文大学采用“学科为本”及“学生为本”的双元教学法,开设多项全日制与在职制学士、硕士及博士学位课程。大学设有7个学院:文学院、工商管理学院、教育学院、工程学院、医学院、理学院及社会科学院,共分61个学系,提供54项主修课程及46项副修课程,供全日制本科学生修读。研究院课程由研究院57个学部开设,计有62项博士课程、150项硕士课程及28项文凭课程。校内学生人数2万余人,其中本科生1万余人。   香港中文大学很早就提倡以中英双语、双文化为教学基础,贯彻中英语文并重的原则,致力于培育糅合中西学术文化和知识的学生。这种汇合中西文化、融和双语的精神,在大学的带领下,得到海内外学府的广泛认同和采用。2005年2月香港中文大学成立了“双语教育委员会”,任务是检讨、维护和优化中大双语教育政策。委员会共有22名成员,由金耀基教授担任主席,成员包括教师代表、本科生及研究生代表、校友代表、校董代表及大学行政人员。教务会下还设立了“优化双语教育委员会”,负责统筹、检讨、改进及推广中大的双语教育政策,并督导有关部门推行大学的双语教育政策。   2007年7月,“双语教育委员会”正式颁布了《双语政策委员会报告书》,《报告书》以中大的使命和大学在21世纪所面临的全球化挑战为出发点,以增强中大学生语文能力和促进中大的长远发展为宗旨。《报告书》认为中大双语教育的传统是中大的特点和优势,中大应继续营造一个维持并优化双语教育的环境。并在优化中大的双语政策时为“两文三语”定位(中文、英文为“两文”,粤语、普通话与英语为“三语”),即粤语为本地社群语言,普通话为全国通用及全球华人社会共同语言,英语为国际语言,也是国际商业及很多专业所采用的共通语言。通过对《报告书》的研究以及在香港中文大学的所见所感,我认为,香港中文大学的双语教学主要具有以下特征:   1.语言环境的复杂性   由于香港特别行政区特殊的历史原因,在殖民地期间,官方语言是英语,学校一般要求用英文授课,在一定程度上忽视了中文的传统教育。在回归之后,香港才开始推进普通话的普及工作。目前,大部分香港本地学生对英语和粤语有比较好的基础,普通话相对薄弱,但也有部分偏远地区的学生英语也存在差距。再者,香港中文大学是国际化的高等学府,每年还会招收大量的海外学生,这些学生以英文为交流语言,基本不懂中文。因此,可以说,学生的语言背景非常复杂。   有关教师方面,香港中文大学面向全球招聘最优秀的教师,大部分教师曾在世界各地主要大学攻读或任教,多兼通中、英两种语文。本地教师英语和粤语较好,来自中国内地和台湾地区的教师普通话较好,海外教师的英文较好。由此看来,教师的语言背景也非常复杂。   2.教育目标的双重性   香港中文大学双语教育的目标具有双重性。一方面,面对全球化世界发展的大趋势,注重英语是国际语言这个事实,需要加强英语教育,以促进多元文化交流,扩展学生的国际视野,保证学生的成长、学校的发展及其国际竞争力的增强;另一方面,中大也正视其对中国文化及语言所承担的使命与责任,继续维护和发展香港本土文化及语言,需要保育中文,推广中国文化,面对高等教育多元化和国际化的大方向,避免英语过分主导以致中文失位,保育中文是中大的责任之一。   总的看,香港中文大学营造了一个良好的“两文三语”环境,增强学生的中英双语能力,使他们的双语水平在各方面都有所提高。中大的双语政策,最终目标

文档评论(0)

189****7685 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档