外语思维和母语思维互构式研究.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外语思维和母语思维互构式研究

外语思维和母语思维互构式研究   摘 要: 外语教学的重点是培养学生的外语思维能力,用目的语国家人们的思维模式分析问题和解决问题,真正实现跨文化交际。但在实际教学实践中,在中国文化背景下,培养学生的完全外语思维能力条件有限,母语思维根深蒂固在某种程度上影响外语学习。本文把“外语思维”与“母语思维”联系起来,通过对“外语思维”与“母语思维”的互构式研究,寻找提高学生语言能力和交际能力的途径和手段。   关键词: 外语思维 母语思维 互构   一、引言   语言是大脑的思维工具,是人类特有的符号系统。语言是人类对客观世界的真实记录。虽然人类的语言千差万别,但仍然有相似的地方。从心理学角度讲,人类的思维对语言的共同性起到重要的作用。在现代外语教学中,用“外语思维”是教师教和学生学的目标。汉语是我们的母语,我们的一切活动和行为都不能脱离母语独立存在。尽管我们强调摒弃“母语思维”的学习方式,但是母语还在时刻影响我们的外语有效表达。正确的外语学习过程不是完全排斥母语思维,也不是凭空一味地追求外语思维,而是要顺其自然地通过对“外语思维”与“母语思维”的互构式寻找提高语言表达能力和交际能力的途径和手段,不断修建外语和母语沟通的桥梁,让大脑成为使用两套工具思维的智慧载体。   二、语言与思维的关系   语言是人类最重要的交际工具,是词汇和语法规则的总和,是人们传递、交流和保存思想的工具,是思维的物质外壳;思维是反映客观事物一般特征、规律及相互间联系、区别的认识过程,是人类大脑特有的一种机能。它不是天生的,而是一种心理现象,是社会的产物。语言和思维的关系错综复杂,语言是交际工具,也是思维工具。思维活动不能脱离语言单独进行,必须借助于语言。   语言和思维是在客观环境中相互作用产生和发展起来的。虽然他们都有各自的特点与发展规律,但是都不能脱离社会而存在。人类的基本活动过程必须遵循思维的基本规律,思维具有共性。语言是社会约定俗成的,各个国家民族都有自己的语言,语言具有民族性。   个人生活在不同的地域文化社会中,每个地域和民族观察和认知世界的方式不尽相同,不同的客观环境对人的思维能力与发展产生了重要的影响。虽然我们说思维具有共性,但由于文化、经验、地域等客观因素的制约,人类的思维模式也千差万别。   在外域教学实践中,学习外语的目的就是用外语表达母语环境下的思维内容。在学习和应用的过程中,外语思维和母语思维会产生冲突,不能忽略思维和语言不能脱离社会环境单独存在的事实。在母语国家环境下和长时间积累的文化和民族意识的前提下,要完全用外语思维必然会引起学习过程的“休克”。思维是大脑的活动,是人类对客观事物通过比较、分析、抽象和概况等方式对世界的认识。我们在外语教学实践中所说的外语思维其实更多的是用外语思维的能力,它的前提和基础是对于目的语言国家文化和社会的理解和总结,通过语言这一载体把思维的结果丰富地表达出来,有效完成思维的转换和交换。   三外语思维与母语思维的互构   (一)母语与思维   我们通常把母语理解为本族语\第一语言。母语是我们从小习得的语言,在个体发展过程中语言与思维的发展相互促进,共同发展。思维的发展促进语言不断进步,而语言的丰富和完善不断促进思维的发展。我们在母语语言环境中生活的时间决定母语的表达水平和发展水平,我们的思维也是母语社会环境的体现。对于在母语中成长的学习者来说,母语思维是外语学习中不能逾越的和不可取代的。   (二)外语与思维   外语是母语之外的语言。外语同母语一样,也同思维有着直接的联系。母语是一套信号系统,外语是另外一套信号系统,由于这两套系统中的实物在大脑中形成的表象联系相互作用,两种系统的思维也在交替进行。母语是长久习得的母语,母语与思维是同步发展的,而在母语思维定势的背景下,学习者要排除母语的干扰掌握外语,这就是外语思维的复杂性。   (三)外语思维与母语思维的融合   外语思维和母语思维的关系一直是外语教学实践探讨的问题。分析它们的关系必然涉及知识和学习的迁移。知识迁移就是“一种学习对另一种学习的影响”。在这个过程中,学习者在已经取得的知识、经验、技能等基础上组成新的认知结构。这种原有的知识结构对学习的影响就成了知识迁移,它包括正迁移和负迁移。如果影响是积极促进的,则叫做“正迁移”,如果影响为负面的阻碍作用,则叫做“负迁移”。“正迁移”对知识的掌握和构建具有积极的作用,能提高学习者的学习效率,从而充分发挥外语学习的作用。在外语教学与运用实践中,多数人都是通过母语思维的媒介知道某个词、某句话在母语中是什么意思的,再构建外语的转移。使用外语要求能协调两种语言的关系,我国外语教学过于关注“负迁移”问题,思维的共性要求我们关注“正迁移”给外语实践带来的积极影响和有利效果。   语言

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档