- 26
- 0
- 约8.79千字
- 约 19页
- 2018-10-14 发布于福建
- 举报
哈尔滨方言概况及其的研究综述
哈尔滨方言概况及其的研究综述
摘 要:首先从“语音、词汇、语法”三个方面概括哈尔滨方言的特点,然后从“著作、词典”“学术论文”“学术活动”三个方面对哈尔滨方言的研究情况进行综述,评价前人研究的优点与不足之处。
关键词:哈尔滨方言 概况 综述
一、哈尔滨方言概况
哈尔滨方言是现代汉语官话大区北方方言区中一种重要的地方方言。哈尔滨方言是北京官话中东北官话哈阜片的一个分支,哈阜片又分为肇扶、长锦两个小片,哈尔滨方言从属于东北官话区哈阜片中的肇扶小片。
(一)历史文化特点
特定的历史、人文、政治、经济等因素造就了哈尔滨方言的历史文化特点。自古以来哈尔滨地区就是满族等少数民族的聚居区。清朝开禁放垦后的哈尔滨区域,大量的山东、河北移民迁入。中东铁路修筑后,大批俄国侨民搬迁到哈尔滨。日伪政权时期,日本侨民迁入。长期的人员流动和杂处,使得一些外来词语逐渐渗入了哈尔滨方言中,在语言文化上给当地居民带来影响。
(二)语音特点
哈尔滨方言在全国各大城市中与北京话最为接近,北京话有22个声母,39个韵母,4个声调;哈尔滨方言的声母、韵母系统和调类与北京话完全相同,只是各调类的调值略有差别:阴平今读33调或44调,阳平今读24调或35调,上声今读212调或213调,去声今读53调或42调。此外,哈尔滨方言古四声在今调类的分合和北京话也基本一致,只是古清入声字今读上声的比北京话多一些。“东北官话的调值低在听感上是区别于北京话的一个明显标志。”[1](P172~181)
(三)词汇特点
哈尔滨方言词汇和北京话相近,由于哈尔滨方言在发展过程中有满语、俄语、日语等词语的底层存在,所以哈尔滨方言词汇在词源上具有丰富性与特殊性,这些词语北京话不说,而在哈尔滨乃至黑龙江省则比较通行。例如“苞米、笆篱子、跑腿子、翻小肠、毛嗑儿、磨叨、搁哈”等。
(三)语法特点
哈尔滨方言的语法特点与北京话大体无异,而AABB式重叠是哈尔滨方言特色之一。首先,从AABB式重叠构词形态看,AA是词根,BB是词缀。如“绊绊磕磕、绊绊拉拉、笨笨卡卡、大大咧咧、带带拉拉”等。其次,从AABB式重叠构形形态看,它只是作为其基础形式AB的一种变形存在于语言系统当中。如“扒扒查查、颤颤悠悠、吹吹哄哄、忙忙叨叨、毛毛愣愣、忙忙乎乎、神神叨叨”等。
二、哈尔滨方言研究综述
(一)著作、词典
尹世超(1997)《哈尔滨方言词典》是《现代汉语方言大词典》(李荣主编)之一,江苏教育出版社出版。《词典》的收词主要有以下特点:第一,在北京话中有对应的方言词语,例如:身条儿,身材‖二棉裤,薄棉裤‖可下子,总算(副词);第二,北京话中缺少恰当的对应词,例如:铺铺拉拉,形容铺开的面积大而散‖鸭子听雷,比喻根本听不懂;第三,与北京话词形相同,除了共有意义外,还有本地特殊意义的词语,例如:虎,傻‖贼,很、非常、特别;第四,互为同一形式的异体方言词语,其中包括口语变体:“费劲巴拉”和“费劲巴力”;书写变体:“对茬儿”和“对碴儿”;理据不同的同义词:“嘴皮子”和“嘴片子”。[2]其中戴昭明(1998)《评》(载《方言》)从语音、收词、定形、释义四个角度进行评价,认为《词典》语音描写准确,描写出了哈尔滨方言与北京话“大同”中的“微异”;收词齐全,方言词是地域文化的独特记述形式,其构词理据包含着本地人对于丰富多采的地方风物和生活情趣的独特体悟,其原创性和生动性是共同语或其他方言的词语所难以体现的。《词典》编者对哈尔滨方言词辨识能力特别强,加上编者从上世纪80年代初就开始调查哈尔滨方言,着实下了一番苦功,其结果是凡属哈尔滨方言词,《词典》几乎网罗殆尽。[3](P192~197)聂志平(2005)《商榷》(载《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》)、《中的两个问题》(载《大庆师范学院报》)认为:《词典》在词位确立、词语释义等方面并不完美,有些问题值得商榷。第一,该词典中所收录的词条,有些不是词或固定语,而是词组(括号内为页码)。例如:死了(4)四个(5)四十(5)四十一(5)直梗儿梗儿(8)吃晚饭(10)吃零嘴儿(10)十几天(11)十个(11)。第二,词语释义空泛。指对词语的描述范围过大,不易把该词语所表示的事物与其他词语所代表的事物区别开来。例如:P12,【柿子】①一种水果(当地不产)。②番茄;P24,【梨】一种普通的水果,品种很多;P52,【橹】一种使船前进的工具。第三,释义有误。《哈尔滨方言词典》有一小部分词语的解释有些问题。例如:P3,【刺挠】很痒。应为“痒”,而不是“很痒”,否则“有点儿刺挠”就说不通了。P21,【地窨子】赫哲族原始居所……。“地窨子”是黑龙江、吉林先前很普遍的一种居所,不是赫哲族所独有。第四,漏收义项,即是对词义的整理概
原创力文档

文档评论(0)