哈萨克斯坦留学生汉语听力课堂的设计的思考.docVIP

哈萨克斯坦留学生汉语听力课堂的设计的思考.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
哈萨克斯坦留学生汉语听力课堂的设计的思考

哈萨克斯坦留学生汉语听力课堂的设计的思考   [摘 要]哈萨克斯坦留学生由于其独特的文化背景和语言习得的差异性,汉语听力课堂的设计也表现出其特性。针对哈萨克斯坦留学生听力课存在的诸多问题,从听力材料内容的编排重构、听力技能训练及听力课堂组织等方面给出相应的教学建议,旨在提升现阶段汉语听力课程在整个语言教学中的地位和影响力,更好地发挥听力课程的重要作用,从而提高学生的实际听力水平。   [关键词]留学生;汉语听力;课堂设计   [中图分类号] G641 [文献标识码] A [文章编号] 2095-3437(2017)10-0101-03   留学生汉语教学由于教学对象、教学内容及教学过程的特殊性,课堂设计自然也需要有别于其他课型的要求才能达到预期效果。众所周知,语言教学的重点是学生的“学”,在“教”与“学”的交互活动中,学生是中心,所以,注重学生在课堂中的情感体验和学习环境尤为重要。哈萨克斯坦留学生由于其独特的文化背景以及语言习得习惯的差异,听力课堂上的情感体验和对学习环境的感知也存在差异。传统的听力课教学方法和课堂教学活动都相对单一,以“听”为主,学生的参与性不强,对于表现欲强的哈萨克斯坦留学生而言,这显然是缺乏吸引力的。他们对听力课的重视程度不高,认为听力能力的提升主要在课外,因此很多留学生认为听力课是门可有可无的课程。分析其中存在问题的原因,主要表现在以下几个方面。   第一,听力课教学内容与学生兴趣脱节,与现实生活需求不吻合。现行的许多听力教材有些内容过于陈旧,有些教材的编写是以中国人的认知为出发点,缺乏具体留学生的本土化认知基础,与学生的语言学习期望有差距,这自然吸引不了学生。   第二,学生的认读、表达和听力能力发展存在不平衡性,听力水平要低于其他语言技能。这一现象并非某一阶段的学生才有,各个水平层次的哈萨克斯坦留学生都普遍存在。   第三,?力课程过于独立,缺乏与其他课型教学上的相互配合。   第四,各阶段的听力课程缺乏统一的操作性强的标准大纲,能从听力技能训练、语言知识的教学以及文化知识的教学等方面系统性地制定出各阶段听力课程的训练目标以及重难点。   第五,听力教师课堂教学中过于被动,师生间缺乏交流,教师无法把握学生在听的过程中所使用的各种学习策略的问题所在。   第六,听力课堂设计过于单一,确切地说是缺乏设计,重难点不突出,学生主动参与性弱。   第七,听力课技能训练过于单一,只“听”不“说”,“读”与“写”几乎不参与其中,这显然是不符合语言习得规律的。   听力课堂存在的诸多问题最终导致听力课堂效果不好,这也是哈萨克斯坦各阶段的留学生听力能力滞后于其他语言技能的原因所在。因此,丰富汉语听力课堂、提高听力课堂的教学效果,提升汉语听力课堂的地位和影响力势在必行。现笔者结合多年的针对哈萨克斯坦留学生的教学实践经验,谈谈对于汉语听力课堂设计的一些思考建议。   一、听力内容的编排建议   (一)重构教学内容,选取与学生生活相关的材料,剔除缺乏时代气息的内容   听力材料内容是否能引起学生的兴趣是听力课堂教学效果好坏的关键所在。缺乏时代气息、与学生生活相距甚远的内容,无法吸引学生,当然也无法获得良好的教学效果。哈萨克斯坦学生由于其特殊的认知文化背景,感兴趣的内容也不一样,国内缺乏此类具有国别性质的本土化听力教材,大多数听力教材都是土生土长的中国学者编著。这些教材从汉语的特点出发,以“我们要教授学生什么”为标准进行编排,适用于绝大部分汉语学习者。这样的编排或多或少会有让哈萨克斯坦留学生感到不适应的部分,教师应对不适宜的内容重新编排、适当修改,以符合学生的认知和兴趣。以《发展汉语?中级汉语听力I》为例,其中第十三课我想买电子词典,里面的内容显然与学生的生活已经脱节,电子词典从某种意义上说已经退出了学生的生活。对于这种滞后于我们社会发展的内容教师应该剔除,或者作出适当修改,改成与学生生活息息相关的如“智能手机”等主题的话题内容。再比如第二十二课德国丈夫中国妻,如果将听力内容改变为“哈萨克斯坦丈夫中国妻”,学生的兴趣会更浓,效果也会更好。   (二)注重语言知识点的配套性   听力课不是完全独立的课程,它是学生汉语习得过程中的系统组成部分。传统的观念认为听力课就是听力技能的训练,岂不知学生缺乏相关词汇和语法等语言知识作为基础,听力技能训练只能是空中楼阁。听力课也需要词汇和语言点的讲解,只是以“听”的方式进行。为了降低讲授难度及强度,听力课的知识传授应该和其他课程的语言知识点相互贯通、相互配合,这样不仅能促进留学生听力技能的成功获得,而且也能增强学生语言知识学习的成就感。以汉语中级听力为例,听力课上生词、语法的教授应该与中级精读课程、口语课程、阅读课程的词语和语法点保持一定程度的一致。教师在

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档