- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从译者主体性看《狼图腾》的英译英语语言文学专业论文
Acknowledgements
I started working on my thesis for Master’s Degree two years ago and until now it has been completed. In this process, many people have contributed to its completion in different ways. I owe all of them my heartfelt thanks.
My sincere gratitude first goes to my supervisor, Professor Zhang Sijie, for his painstaking efforts in supervising the whole process of my thesis writing. Without his constructive suggestions and generous support, this thesis would not have been finalized.
Also, I am greatly indebted to all the professors of the North University of China. Their lectures have directly or indirectly benefited me a lot, inspirations from which make my completion of this thesis possible.
Finally, I am very thankful to my family and friends who have been so supportive when I need their encouragement
Abstract
For a long time, traditional translation studies had been text-oriented or author-oriented with emphasis on translation criteria, methods or skills. Translators have been put in a marginal status of subject of translation as a supporting role without subjectivity. Since the cultural turn in the 1970s, the translator’s indispensable role in translation activity has been recognized, leading to increasing concern about subjects of translation and particularly studies on the translator’s subjectivity.
Lang Tuteng is a lengthy novel mainly describing the colorful lives of Mongols and their stories with the wolf on the grassland. Since its publication in 2004, it has created a big stir and topped the best selling books of that year. The Penguin Group purchased its English copyright in 2005. The English translation was performed by American sinologist Howard Goldblatt and turned out to be another success when first released in 2008. This is of great significance to the output of Chinese literary works. Therefore, it is necessarily essential to carry out a systematic study on the English version and its translator. In view of this, the author of thi
您可能关注的文档
- 二阶齐次线性微分方程边值问题解的构造及其应用应用数学专业论文.docx
- 二陆诗歌和西晋文学-中国古代文学专业论文.docx
- 二陈汤相关配伍分析及其多维信息指纹图谱数据库的建立-生物医学工程专业论文.docx
- 二陈治史旨趣比较研究-历史文献学专业论文.docx
- 二陆与六朝文学-中国古代文学专业论文.docx
- 二陈降脂方治疗高脂血症(痰浊阻滞型)临床观察-中西医结合临床(心血管病)专业论文.docx
- 二项树期权理论在电影企业价值评估中的 应用-资产评估专业论文.docx
- 二面体群的隐含子群问题量子算法的研究-计算机科学与技术专业论文.docx
- 二龙山水库水体富营养化调查评价与防治对策研究-环境工程专业论文.docx
- 二龙山水库富营养化状况研究与预测-环境工程与科学专业论文.docx
- 从译者主体性看许渊冲和庞德对唐诗的英译-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从译者主体性视角对比分析《红楼梦》英译本中文化负载词的翻译-英语语言文学专业论文.docx
- 从译者主体性角度看《罗密欧与朱丽叶》两中译本-英语语言文学专业论文.docx
- 从译者主体性角度看《诗经》的翻译-外国语言学与应用语言学专业论文.docx
- 从译者主体性角度看汉语影视作品字幕中文化负载词的翻译——以电影《一九四二》为例-翻译学专业论文.docx
- 从译者伦理角度研究林纾的翻译-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从译者主体性角度看译员在口译过程中的角色定位-英语语言文学专业论文.docx
- 从译者角度探究交替口译的美感生成要素及其现场效果-英语语言文学专业论文.docx
- 从译者改写行为看葛浩文《狼图腾》英译-英语语言文学专业论文.docx
- 从译者语篇语境看唐诗及其英译人称照应的对比与翻译-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
最近下载
- 导游词写作协议合同.docx VIP
- TJXXCCY-泰和乌鸡肉团标.pdf VIP
- 2025年浙江省教研课题立项名录(公示).docx VIP
- 基础二次灌浆新项目施工专题方案.doc VIP
- 国家基层糖尿病神经病变诊治指南(2024版).docx VIP
- 罗斯蒙特 8732E 型电磁流量计说明书.pdf
- DBJT 15-22-2008 锤击式预应力混凝土管桩基础技术规程10广东省标图集.docx VIP
- 四川省巴中市恩阳古镇旅游综合建设项目建筑报规文本封面及扉页.pdf VIP
- 2024年春学期部编版小学语文六年级下册教学进度表 .pdf VIP
- 铁路货车车辆介绍 货车作用及分类教学PPT课件.pptx
原创力文档


文档评论(0)