- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从读者反应论分析纪录片字幕汉译的原则及方法——以《美丽中国》纪录片字幕汉译为例翻译学(笔译)专业论文
ABSTRACT
Based on reality, a documentary film is a kind of art form to encourage people to consider the meanings of life and is favored by many people. And now people pay much more attention to documentary subtitle translation. According to the Reader’s Response Theory, a good translation should give full consideration to the target language readers’ response and feelings, and try to help the target language readers feel the same way as the source language readers. With the documentary film Wild China as an example and Reader’s Response Theory as the theoretical basis, this article mainly discusses the principles and methods of subtitle translation of the documentary film at the lexical and syntactical levels. Through brief introduction and analysis, the thesis draws a conclusion that the subtitle translation of the documentary film should observe the principles of truthfulness, consistency, accuracy and conciseness and adopt the methods of domestication, literal translation, extension, and specification for vocabulary translation and the methods of linear translation, reconstruction, adding and so on for sentence translation, thus providing some help for further related work.
Key words: Wild China, Documentary, Reader’s Response Theory, Subtitle Translation
iii
目 录
致 谢 i
摘 要 ii
HYPERLINK \l _bookmark0 ABSTRACT iii
HYPERLINK \l _bookmark1 1.引 言 ........................................................................................................................... 2
HYPERLINK \l _bookmark2 2.纪录片字幕翻译特点简析 ............................................................................................ 4
HYPERLINK \l _bookmark3 2.1 纪录片的特征 ......................................................................................................... 4
HYPERLINK \l _bookmark4 2.2 纪录片字幕翻译特点.............................................................................................. 4
HYPERLINK \l _bookmark5 2.3 纪录片字幕翻译原则................................................
您可能关注的文档
- 从“框架理论”探析中国主流电视娱乐节目的框架及其转型-传播学专业论文.docx
- 从“梅兰竹菊”谈传统文化精神在海报中的应用研究-设计学专业论文.docx
- 从“文本核心语文价值”看沪教版教材中现代散文课后练习设置——以沪教版高中语文教材为例-教学(语文)专业论文.docx
- 从“湿热变证”论治急性肝损伤的动物实验研究及机制初探-中西医结合临床专业论文.docx
- 从“目的论”谈土木工程标书的翻译-英语笔译专业论文.docx
- 从“盐铁会议”看西汉国家经济政策的演进-中国古代史专业论文.docx
- 从“神圣愚人”题材作品看芥川龙之介的“中国趣味”-日语语言文学专业论文.docx
- 从“科龙电器”案例探究我国注册会计师审计责任-会计学专业论文.docx
- 从“稀土案”看《中国入世议定书》条款解释的新发展-法学法硕专业论文.docx
- 从“美国联邦政府的建立”课例看美国中学历史课程资源的开发与应用-学科教学(历史)专业论文.docx
- 从贝利尼歌剧《清教徒》中分析艾尔维拉的 音乐形象-音乐专业论文.docx
- 从象似性角度分析《老友记》中的英语委婉语-外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从财务报表分析的视角看中药上市企业的成长性——以东阿阿胶为例-会计学专业论文.docx
- 从财务角度看中小投资者利益保全-会计学专业论文.docx
- 从贫磷矿盐酸法净铁提磷技术研究-无机化学专业论文.docx
- 从货币政策看中日房地产市场泡沫的调控-高级管理人员工商管理专业论文.docx
- 从赤穗义士看日本武士的生死观-外国语言文学;外国语言学及应用语言学专业论文.docx
- 从超几何分布到一类Toeplitz矩阵基础数学专业论文.docx
- 从贾又福创作方法的“按实肖像”看当代北派山水画创作-美术学专业论文.docx
- 从赤泥提取的富钛料制备钛白粉-冶金工程专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)