- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从《哥儿》的译本看文学翻译的艺术性与再创造性-日语语言文学专业论文
内容摘要
拙文主要是通过夏目漱石《哥儿》的三个中文译本,探讨中日对译中文学翻 译的艺术性与再创造性。全文分为三部分。即:
第一章考察和总结有关文学翻译的艺术性与再创造性的先行研究。首先,引 用艺术理论,从艺术的定义和特征说明翻译是一种艺术。并基于别宫贞德,刘宓 庆,茅盾的文学翻译理论,通过对文学语言的特征的分析,指出文学翻译在艺术 性上的重要。另外,在再创造性方面,应用余光中,别宫贞德,许钧,中村保男, 许渊冲的理论,探讨翻译与创作的心理活动的相似点、译者再创造的必要性和再 创造的要求及再创造的结果等问题。
第二章,首先说明选择《哥儿》译本的理由。然后从词汇的选择,句子的调 整,修辞手法的再现,小说人物对话的翻译等四个方面,比较《哥儿》的三个译 本,分析其不同点。并具体考察文学翻译的艺术性和再创造性。从而证实译文是 译者的艺术手段再创造的结果。
第三章,分析《哥儿》的艺术特征,指出翻译《哥儿》的要点所在。然后从 语法,文化,译者三个方面探究影响文学翻译的艺术性和再创造性的原因。提出 克服不同语言的文法,文化障碍,准确翻译原作上必须依靠译者的艺术判断和再 创造的翻译手法。并提出由于译者对原作理解的不同,多种译本的存在是合理性 的见解。
笔者在结束语部分,总结性地提出文学翻译的重点所在。最后,提出自己今 后的研究方向和课题。
关键词:文学翻译;艺术性;再创造性
目 次
はじめに………………………………………………………………………………………1 第一章 文学翻訳の芸術性と再創造性…………………………………………3
1.1 文学翻訳の芸術性についての先行研究………………………………………4
1.1.1 翻訳は芸術である………………………………………………………… 4
1.1.2 訳文は芸術的判断と芸術的手腕によって再現される…………… 6
1.2 文学翻訳の再創造性についての先行研究……………………………………8
第二章 「坊っちゃん」の訳本から見る文学翻訳の芸術性と再創 造性……………………………………………………………………………13
2.1 考察対象の選定の理由……………………………………………………………13
2.2 訳本の比較から訳者の芸術性と再創造性を検討する……………………15
2.2.1 語彙から見る……………………………………………………………………16
2.2.2 文から見る………………………………………………………………………21
2.2.3 修辞手法から見る……………………………………………………………25
2.2.4 人物の対話の翻訳から見る…………………………………………………29
第三章 文学翻訳の芸術性と再創造性に影響を与える要因………36
3.1 「坊っちゃん」の芸術的な特徴…………………………………………………36
3.2 文学翻訳の芸術性と再創造性に影響を与える要因………………………38
3.2.1 文法の要因………………………………………………………………………38
3.2.2 文化の要因………………………………………………………………………42
3.2.3 訳者の要因………………………………………………………………………44
終わりに………………………………………………………………………………………47 参考文献………………………………………………………………………………………49 謝辞……………………………………………………………………………………………52
目 录
序言………………………………………………………………………………………………1 第一章 文学翻译的艺术性与再创造性…………………………………………3
1.1 有关文学翻译的艺术性的先行研究………………………………………………4
1.1.1 翻译是艺术………………………………………………………………………4
1.1.2 译文通过艺术判断由艺术手法再现出来……………………………………6
1.2 有关文学翻译的再创造性的先行研究…………………………………………8
第二章 从《哥儿》的译本看文学翻译的艺术性与再创造性………13
2.1 选择该考察对象的理由……………………………………………………………13
2.2 通过译本的比较来探究文学翻译的艺术性与再创造性…………………15
2.2.1 词汇角度 ……………………………………………………………………16
2.2.2 句子角度 ………………………………………………………………………21
2.2.3 修辞手法角度 …………………………………………………………………25
2.2.4 人物对话的翻译的角度 ……………………………………………………29
第三章 影响文学翻译艺术
您可能关注的文档
- 二烷基次膦酸及三烷基氧化磷合成方法的改进-有机化学专业论文.docx
- 二环快速干道政府投资项目财政评审工作研究-项目管理专业论文.docx
- 二烷基硅烯构建硅碳双键化合物-有机硅化学及材料专业论文.docx
- 二甲双胍上调血清可溶性瘦素受体水平及其机制的初步探讨-内科学(内分泌与代谢病)专业论文.docx
- 二甲双胍促进食管鳞癌细胞凋亡及其机制-肿瘤学专业论文.docx
- 二甲双胍、塞来昔布对小鼠结直肠肿瘤预防作用的研究-内科学(消化系病)专业论文.docx
- 二甲双胍和吡格列酮对初诊糖代谢异常伴腹型肥胖患者血清ghrelin水平的影响-内科学(内分泌与代谢病学)专业论文.docx
- 二甲双胍和有氧运动对高脂诱导肥胖大鼠血清及不同组织Visfatin蛋白表达水平影响-内科学(内分泌与代谢病)专业论文.docx
- 二甲双胍和游泳运动对肥胖大鼠血清Visfatin及肾周脂肪等Visfatin蛋白表达水平的影响-内分泌与代谢病专业论文.docx
- 二甲双胍在缺血性卒中中的作用研究-神经病学专业论文.docx
- 从《唐律疏议》看唐代法律与宗教的关系-法学理论专业论文.docx
- 从《国语》透视巫文化思想的演变-文艺学专业论文.docx
- 从《嘉莉妹妹》看美国自然主义文学的决定论主题-英语语言文学专业论文.docx
- 从《嗜物系列》谈重构在创作中的运用-美术专业论文.docx
- 从《城市微旅行》探析中国微纪录片创作发展趋势-戏剧与影视学专业论文.docx
- 从《大义觉迷录》看雍正帝统治思想-中国古代史专业论文.docx
- 从《夷坚志》看南宋日常生活-中国古代文学专业论文.docx
- 从《大戴礼记·保傅》看周代保傅制度-历史学;专门史专业论文.docx
- 从《奥州小道》看芭蕉的禅意识日语语言文学专业论文.docx
- 从《女勇士》看压迫下华裔女性的身份丢失,追寻与建立-英语语言文学专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)