从语域理论角度论外贸函电的翻译-英语语言文学专业论文.docxVIP

从语域理论角度论外贸函电的翻译-英语语言文学专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语域理论角度论外贸函电的翻译-英语语言文学专业论文

及促进相互理解和长期的合作有十分巨大的帮助。所以作者对外 贸英语翻译的语城分析的可应用性和可操作性进了研究。但是在 此之前,对外贸英语踊电的文体特征进行深入把握是非常必要的。 关键询:语城 外贸函电 翻译 2 μ. Translation of Foreign-Trade Correspondence from the Perspective of Register Theory Abstract MA Candidate: Liu yi翩翩 Advisor: Gong Xueping Trading is 佣.e of 也e basic activities of human beings since 也e primitive society ap阴脚乱 At 也at time,a 伊也回tive man swapped an animal sk旭 forasωne chisel. Wi也由.e develo伊nent ofsωiety,human being need more and more things and objec邸, and 也已创tivitiωof exchanging beωme more and more frequent. Throughout 也ehi剑。ry, αina had business 伽alings wi由 otb即 ωuntri创讪 m 刷rly time. A伽rwar巾,则由伽 rapid 伽velopm,佣t of global omy and αinas entryωWTO,也e 伽eign 缸ade corre叩ondenωis gradually pla归g si伊ific皿tro1ωino町侃侃创nicli如. h阳national expbanges have become inαeasingly 企叫uent in the 21st century; business Eng1ish,拙 a language communication ω01 is a necessary fonn in the internationa1 economic 削.vities. Eng1ish for forei伊 trade ∞rrespondence also has more and more extensive use. Mastering 伽.e features of the register in English foreign trade ∞Irrespondenω ,which is helpful for 伽,e translation of business English. Regist町Thωry fonnulated mainly by Halliday has been widely 3 .. used in translation analysis and language teaching since its birth. To evaluate translation from 也e perspective of register could be a better way to avoid subjective assumptions and ωuld be a more scientific methods to evalua阳由.e reliability of the 衍ansla悦。肌The present paper intendsωapply the 由ωry inωthe field of translation of 可. Foreign-Trade Corre叩ondenω. Wi由 an analysis of 由e register equivalence in 忧郁闹剧on, the au伽or explores the va1ue of regis伽 analysis for 衍副部lation, bas studied the regist衍 tbωcy thoroughly and puts forward her own unique insights for. 也e translation of Foreign-Trade C创re叩ondence. Meanwhile,with 衍at1$lation studies and cross-cul阳刚∞mmunication pusb时岛附缸d,也e significance of English translation of 也,re

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档