- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从顺应论分析汉译英翻译策略——以《2012年政府工作报告》为例英语语言文学专业论文
从顺应论分析汉译英翻译策略
——以《2012 年政府工作报告》为例
摘 要
作者以顺应论为理论基础,综合了近三年特别是 2012 年的《政府工作报告》
的语料,根据主要汉译英策略的标准逐一选取 1 到 2 个典型例子进行具体分析, 研究顺应论在汉译英翻译策略选择中的运用程度。维索尔伦(1999)的语用综论 观认为语言的使用即是在不同意识程度下为了顺应交际需要而不断做出选择的 过程。顺应理论主要由四个层面构成,语境顺应要求在运用语言时语言选择必须 和语境相互顺应;结构顺应要求语言选择综合顺应语言结构的四个层面,缺一不 可;动态顺应是维索尔伦顺应论的核心,主要指“语言使用中意义的动态生成”; 意识顺应则强调根据说话者意识形态及心理因素变化做出的语言选择。长期以 来,在国际上一直有个如何正确认识中国的问题,在国内也一直有个如何全面、 准确地对外介绍自己的任务。一年一度的《政府工作报告》从政治、经济、文化、 科技、社会生活等各方面介绍中国在过去一年取得的成就,并对下一年的工作展 开部署。作为与世界沟通的桥梁,《政府工作报告》被广泛关注,其独特的文体 和语言特色也对译者提出了很高的要求,因此具备了作为研究样本的典型性和必 要性。
通过分析研究,本文证实了在汉译英过程中翻译策略的选择是一种顺应现 象,从而为以后的译者提供启示:一、在汉译英过程中,不必拘泥于一种翻译标 准,可以根据具体情况,灵活选择一种或多种翻译策略,以最大程度地推动跨文 化交流的实现。二、作为交际方的译者,在翻译政治性文献过程中进行翻译策略 选择时,既要顺应原语一方的政策及交际目的又要考虑到译语读者的语言环境及 理解程度。三、针对翻译的重要性和语境的复杂性,译者要更加注重在翻译过程 中对翻译策略做出顺应性的动态选择。
关键词:《政府工作报告》, 翻译策略, 顺应论,语言选择, 汉译英
On C-E Translation Strategies from the Perspective of Adaptation Theory
—A Case Study of 2012 Government Work Report
Abstract
This thesis takes the Adaptation Theory as theoretical foundation, integrates GWR of the last three years, especially the GWR of 2012, as research corpus and chooses one to two typical examples according to the standard of each C-E translation strategy to carry out detailed analysis on the application of Adaptation Theory in the choice-making process of C-E translation strategies. Verschueren (1999) assumes that language use is a continuous process of making choices influenced by different degrees of salience so as to adapt to different communicative demands. The Adaptation Theory consists of four main levels: Contextual correlates of adaptability demands the mutual adaptation of language selection and language context; Structural objects of adaptability demands that language selection should make an integrated adaptation to the four dimensions of language structure; Dynamics of adaptability is the core point of Verschueren’s Adaptation Theory, which mainly indicates “ the dynamic generation of language meanings”; Salience of adaptability emphasizes that language selection
您可能关注的文档
- 从曾成杰集资诈骗案看民间融资的法律规制-法律学专业论文.docx
- 从有法无法论看石涛的绘画创新-美术学专业论文.docx
- 从木糖木糖醇母液中分离木糖醇技术研究-轻工技术与工程专业论文.docx
- 从朱熹和王阳明谈儒学现代化的形而上确证-中国哲学专业论文.docx
- 从李庄案探析我国律师的执业困境-法学理论专业论文.docx
- 从李玉的戏曲创作看他的思想-中国古代文学专业论文.docx
- 从李清照朱淑真的诗文看其婚姻价值取向-中国古代文学专业论文.docx
- 从杜邦光掩模的成功发展看中国集成电路产业的机遇和挑战-工商管理(MBA)专业论文.docx
- 从条块分割走向协作耦合:地方政府跨部门信息共享优化研究-行政管理专业论文.docx
- 从杨维桢看元末隐士书风-美术学专业论文.docx
- 《2025年专业运动装备增长与健身房场景应用深度研究》.docx
- 2025年港口物流业风险管理体系建设.docx
- 《2025年公路货运网络化运营新能源车辆品牌建设策略》.docx
- 《2025年社区团购SaaS系统升级与供应链数字化管理优化研究》.docx
- 劳动合同争议纠纷课件免费.pptx
- 《2025年光伏TOPCon技术迭代趋势及产能布局风险评估》.docx
- 2025-2030年5G技术在智能医疗领域的应用前景报告.docx
- 2025年城市配送行业即时零售与共享物流模式结合研究.docx
- 《2025年装配式建筑对家居绿色建材推广需求调研报告》.docx
- 《2025年传媒行业全景报告:媒体融合深化与内容电商化趋势趋势分析》.docx
原创力文档


文档评论(0)