- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从斯坦纳的翻译阐释观看译者主体性在斯奈德寒山诗英译本中的体现-英语语言文学专业论文
摘 要
作为翻译活动的中心和主体,译者在翻译理论研究发展的漫长历史中被长期置于边缘地 位。传统译论又注重对原作的忠实,因此译者在翻译过程中须尽力向原作靠拢,且避免自己 的主体意识强行加入其中。二十世纪七八十年代,随着翻译理论的“文化转向”,译者的主体 作用及地位越来越受到中外理论家的重视,在翻译研究中的作用逐渐彰显,并且成为译学研 究的热点。多种学科门类将自己的理论特质与翻译理论结合,这其中作为一门对意义的理解 和解释的理论,阐释学无疑为译者主体性研究提供了全新的理论视角。
斯坦纳将阐释翻译过程分为信赖、侵入、吸收和补偿。这四个步骤重点强调翻译过程中 译者理解与表达的具体关系和联系过程。译者首先通过审美判断选择翻译文本,信赖原语文 本的意义;在翻译阶段,译者可能要面对来自原文的敌意和抵抗,所以兼具读者和阐释者两 种文学身份的译者要充分发挥其主观能动性,“侵入”原文,进行近乎“暴力”的阐释和翻译; 然后汲取原文本的语言、文化信息,再现原作的思想信息、审美信息和语言风格,传达异域 文化的意蕴;最后,为实现原作与译作之间的译者要尽力做出补偿以恢复译作与原作的平衡。
本文以斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤为本研究的理论框架,以斯奈德寒 山诗英译本作为个案研究对象,尝试运用斯坦纳的四个具体运作步骤阐释译者主体性这个抽 象概念,以期揭示作为翻译主体的译者的能动作用贯穿于整个翻译的动态过程,为进一步确 立译者主体的地位和作用提供理论依据。
关键词:阐释学,译者主体性,翻译四步骤,斯奈德寒山诗英译本
ABSTRACT
Translators as the subject and center of translation activities have been placed in a marginalized position during the long history of the development of translation theory. Traditional translation theories regard “fidelity” and “equivalence” as standards to assess translated texts, but ignore the subjective and dynamic role of translators. It is a fact that no matter in translation or in all aspects of daily life, translators? subjectivity inevitably exists. With the “cultural turn” in foreign translation studies in 1970s and 1980s, the role and status of translators have attracted more and more attention of translation theorists abroad and home, thus the study on translators? subjectivity has become a heated topic. A variety of disciplines have been introduced into translation theories and among which the hermeneutics undoubtedly provides a new theoretical perspective for the study of translators? subjectivity since it is related with understanding and interpreting meanings.
George Steiner introduced philosophical hermeneutics into translation studies, and he divided the process of translation into four motions, namely trust, aggression, incorporation and compensation, emphasizing on the specific correlation between comprehension and expression of translators during the process of translation. According to Ste
您可能关注的文档
- 二甲双胍抑制人胃癌细胞增殖及迁徙的初步研究-内科学(消化系病)专业论文.docx
- 二甲双胍抑制膀胱癌细胞并增强顺铂化疗敏感性及其机制的研究-泌尿外科学专业论文.docx
- 二甲双胍抑制肾癌生长及其分子机制研究-外科学(泌尿外科)专业论文.docx
- 二甲双胍激活AMPK促进顺铂对食管癌细胞凋亡诱导-内科学专业论文.docx
- 二甲双胍激活AMPK、调控细胞周期抑制裸鼠人食管癌移植瘤生长-消化内科专业论文.docx
- 二甲双胍联合放疗对结直肠癌SW480和HCT116细胞增殖凋亡的实验研究-普通外科学专业论文.docx
- 二甲双胍联合放疗诱导结直肠癌细胞凋亡的分子机制研究-肿瘤学专业论文.docx
- 二甲双胍通过下调STAT3介导的信号通路抑制膀胱肿瘤的侵润性发展-外科学专业论文.docx
- 二甲双胍通过激活AMPK通路调控Sp1的表达降低脂肪细胞单核细胞趋化因子-1的表达-妇产科学专业论文.docx
- 二甲双胍联合顺铂对鼻咽癌细胞增殖、侵袭迁移的影响-临床医学(耳鼻咽喉科学)专业论文.docx
- 从斯坦纳的阐释翻译学角度分析李清照词的英译-英语语言文学专业论文.docx
- 从斯坦纳阐释学角度论登特杨译《水浒传》中译者的主体性-翻译学专业论文.docx
- 从新亚里士多德修辞学角度研究奥巴马的劝说策略-外国语言学与应用语言学专业论文.docx
- 从新历史主义视角解读《人性的污秽》-外国语言文学专业论文.docx
- 从新历史主义视角解读《觉醒》历史必然性-英语语言文学专业论文.docx
- 从新历史主义角度解读《第五个孩子》-英语语言文学专业论文.docx
- 从新历史主义角度论爱丽丝·沃克的《格兰奇·科普兰第三生命》中美国黑人的斗争-英语语言文学专业论文.docx
- 从新民歌的发展看民族声乐多元化的构建-音乐学、声乐演唱与教学研究专业论文.docx
- 从新规则修订与优秀选手技战术的变化探析对少儿乒乓球训练的影响及策略--以6~12岁少儿为例-体育教育训练学专业论文.docx
- 从新规则修订与优秀选手技战术的变化探析对少儿乒乓球训练的影响及策略——以6~12岁少儿为例-体育教育训练学专业论文.docx
原创力文档


文档评论(0)