杏雨书屋藏玄应一切经音义残卷校释.pdfVIP

杏雨书屋藏玄应一切经音义残卷校释.pdf

  1. 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2011 年第5 期 敦煌研究 NO.5. 2011 ( ) DUNHUANG R ESEAR CH TOTAL 129 总第129 期 杏雨书屋藏玄应《一切经音义》残卷校释 许建平 (1. 浙江大学 汉语史研究中心, 浙江 杭州 310028; 2. 浙江大学 敦煌学研究中心, 浙江 杭州 310028) 内容摘要:日本杏雨书屋所藏敦煌写卷羽56 号为玄应《一切经音义》卷 1《大方广佛华严经》第3 至第6 卷的内容。该文移 录了此残卷的内容,并以高丽藏本、碛砂藏本、《慧琳音义》转录之《玄应音义》以及碛砂藏本《华严经》经文对勘,作了详细的校 勘。在此基础上,就写卷《玄应音义》与慧琳本之关系、《玄应音义》所据佛陀跋陀罗译本《大方广佛华严经》与敦煌写卷《大方广 佛华严经》以及传世本《大方广佛华严经》的卷品开合不同以及高丽藏本、碛砂藏本与慧琳本的关系三方面作了探讨。 关键词:《一切经音义》;敦煌本;校勘;考释 中图分类号:K870. 6 文献标识码:A 文章编号:1000- 4106(2011)05- 0052- 09 A Study on Yiqie jing yinyi from the Kyōu Shooku Collection ,a Fragmentary Manuscript by Xuan Ying XU Jianping (1. Department of Chinese Language History,Zhejiang University ,Hangzhou ,Zhejiang 310028 2. The R esearch Center of Dunhuang Studies,Zhejiang University ,Hangzhou ,Zhejiang 310028) Abstract : The Dunhuang manuscript numbered Yu 56 and collected in the Kyōu Shooku in Japan features the first volume of Xuan Ying ’s Yiqie jing yinyi (Phonetic and Semantic Dictionary for all Buddhist Sutras),which covers volume 36 of the Avatamsaka Sutra (the Garland Sutra). This paper first transcribes the fragmentary manuscript and then compares it with various other versions. On the basis of the comparison ,this paper examines the following problems:(1)the relationship between Xuan Ying ’s and Hui Lin ’s versions;(2)different compilations of different versions of the Avatamsaka Sutra,namely ,the version translated by Buddhabhadra and consulted by Xuan Ying ,the Dunhuang Manuscript version ,and the transmitted version ;and (3)the relationship between the versions in the Tripitaka Koreana,the Jisha Tripitaka and Hui Lin ’s

您可能关注的文档

文档评论(0)

1093101547 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5231134344000003

1亿VIP精品文档

相关文档