第六章旅游翻译.pptVIP

  1. 1、本文档共34页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
乘船须知 一、为了您的安全,请按规定座位上船,严禁超员; 二、严禁在船上站立,摇晃,打闹等不安全行为; 三、服从工作人员的管理,游船未停稳时,请勿上下船; 四、请您爱护公物,不要损坏游船设备设施; 五、请您自觉维护公共卫生,不要将废弃物抛到水里; 六、突遇大风雨时,请听从工作人员指挥,选择安全地点就近上岸。 乘船须知 为了您的安全,请按规定座位上船,严禁超员; 严禁在船上站立,摇晃,打闹等不安全行为; 服从工作人员的管理,游船未停稳时,请勿上下船; 请您爱护公物,不要损坏游船设备设施; 请您自觉维护公共卫生,不要将废弃物抛到水里; 突遇大风雨时,请听从工作人员指挥,选择安全地点就近上岸。 NOTICE No overloading; Dangerous actions--standing, swaying and playing on the board are forbidden. Follow instructions of the park staff. Do not get on or off the boat until safely anchored. Protect facilities on the boat. Keep the environment clean. Do not throw anything into the water. In case of sudden strong wind or heavy rain, follow instructions of the park staff, and go ashore at safe sites as soon as possible. 人与动物照相须知 1)拍照前,请到动物照相售票处购票,凭票入场 2)购票后请自觉排队,秩序入场。 3)服从工作人员的安排,在工作人员的指导下进行拍照 4)每张票只限一种动物。 5)与动物合影时,必须由工作人员带进护栏内,不准给动物投喂自带食物;严禁打逗、戏耍动物 6)不听从工作人员指挥,擅自拍照,被动物抓伤咬伤,后果自负 人与动物照相须知: 1)拍照前,请到动物照相售票处购票,凭票入场。 2)购票后请自觉排队,秩序入场。 3)服从工作人员的安排,在工作人员的指导下进行拍照。 4)每张票只限一种动物。 5)在与动物合影时,必须由工作人员带进护栏内,不准给动物投喂自带食物;严禁打逗、戏耍动物。 6)不听从工作人员指挥,擅自拍照,被动物抓伤咬伤,后果自负 Notice on Taking Photographs with Animals: Please buy an Animal Photograph Ticket in advance and enter the field with the ticket. Please queue up to enter the field. Follow staff instructions. Each ticket is only valid for one kind of animal. Visitors must be accompanied by staff to enter the field. It is prohibited to feed animals with the food you brought into the park. Teasing, scaring or petting animals are not allowed. We do not accept liabilities for any injuries as a result of disobeying staff instructions Tourism Translation Contents Part I: 旅游翻译的概念分类 旅游翻译的文体特点 旅游翻译与文化差异 旅游翻译的原则 Part II: 旅游翻译方法与技巧(I) 旅游翻译方法与技巧(II) 旅游景点的翻译 旅游翻译方法与技巧(III) 旅游宣传资料的翻译 Part III: 景区公示语的翻译 旅游翻译专题 Part I 旅游翻译的分类 旅游翻译的文体特点 旅游翻译与文化差异 旅游翻译的原则 旅游翻译的分类 从翻译

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9010 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档