- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
卞之琳译哈姆雷特的风格传递分析英语语言文学专业论文
.,,tf ,,
.,,tf ,,·
习胁
b
a
a 1
、-
、
a·-a,., ‘UH
a·
,
,、
II{1{I
II{1{I II I II IIII II{I III
\1 944339
\
Abstract
Nida and Taber defined that translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message first in terms of meaning and secondly in terms of style(Nida&Taber,1982,P.30).Besides,Liu
Miqing once stressed we should maintain the‘adaptation’of the style in translated
text to the original one for the grasp of the whole meaning in source text which would be out of the question if the onginal style is ignored in target text(RfJ宓庆,2005b,P.
239).But,what style is and how to reproduce it have been discussed hotly among
scholars and translators for a long time.According to Liu Miqing,language is the
f
carrier of style.Not only is style embodied in the content of a work,but also found in
its form of expression.
One of the unique characteristics ofHamlet,as analyzed in this thesis,is that it is basically written in blank verse which is a literary form absent from Chinese literature. As a result,various literary forms have been taken in the translation.Roughly,these
versions can be divided into two groups:one being VerSe translated into prose represented by Zhu Shenghao and the other being verse into VerSe by Bian Zhilin respectively.However,there is no consensus on whether blank verse should be rendered into verse or prose.Those who favor prose version argue prose is smooth,
natural and easy to understand and verse version is always being doubted about
whether it Can be performed onto stage.On the other hand,those who approve translating VerSe into verse hold that the poetic version is more faithful to the original form.Most discussions have been focused on the unique style of verse drama Hamlet in terms of its practicability on the stage.In the past few decades,a large number of researches have been done on the Chinese versions of Hamlet,however,inadequate attention has been paid to Bian Zhilin’S ver
您可能关注的文档
- 肝细胞生长因子浓度对人骨髓间充质干细胞向心肌样细胞分化的影响心血管外科专业论文.docx
- 复元胶囊治疗气虚血瘀证疗效观察中西医结合临床专业论文.docx
- cmos低压降线性稳压器ldo的稳定性及频率补偿技术微电子学与固体电子学专业论文.docx
- 仿生消化法评估非淀粉多糖酶效应的研究动物营养与饲料科学专业论文.docx
- 高中历史新课程网络教学资源的合理有效利用研究教育学专业论文.docx
- 等离子体分布互作用器件研究等离子体物理专业论文.docx
- 变电站故障处理培训指导系统的研究电力系统及其自动化专业论文.docx
- 解放战争时期太行区土地改革初探马克思主义基本原理专业论文.docx
- 单频gps快速定位计算中的病态性研究大地测量学与测量工程专业论文.docx
- 高中数学尝试教学法的实施研究学科教学数学专业论文.docx
- 船用高速柴油机燃用重油性能研究轮机工程专业论文.docx
- 北淮阳构造带东段银山铅锌矿床形成的构造背景矿物学岩石学矿床学专业论文.docx
- 城市基础设施建设项目融资模式分析工商管理专业论文.docx
- 二倍体马铃薯加工品质及重要农艺性状的遗传分析蔬菜学专业论文.docx
- 从董其昌看晚明中国文人画笔墨语言的审美转向美术学国画专业论文.docx
- 点刺法配合冰柏液熏洗治疗扁平疣临床疗效观察中医外科学专业论文.docx
- 五级立式电潜泵性能检测装置研制机械工程专业论文.docx
- 城轨车辆切削式专用吸能装置研究交通设备与信息工程专业论文.docx
- 日光暖棚饲养条件对肉羊屠宰性能和胴体品质的影响动物营养与饲料科学专业论文.docx
- 镉处理对花生品质生理机制和金属硫蛋白ⅱ型基因表达的影响食品科学专业论文.docx
文档评论(0)