日语学习者疑问:「いえ」和「うち」的区别是啥.pdf

日语学习者疑问:「いえ」和「うち」的区别是啥.pdf

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
沪江日语:/ 日语学习者疑问:「いえ」和「うち」的区别是啥 A:日本語教育において「うち」という言葉を教えるのには一苦労する。この 「うち」は いろいろな使い方があるので学習者が戸惑ってしまうのもうなず ける。そしてこんな質問もよく受ける。「いえに遊びに来てください」と「う ちに遊びに来てください」はどんな違いがありますか……である。確かに日本 人は「家」という意味で「うち」という言葉をよく使っている。しかしその違 いなどほとんど気にしたことはないが、学習者はとても気になる。「うち」と 入力して変換すると「内」、「中」そして「家」という漢字も出てくるので生徒 さんは 困ってしまう。「家」という漢字を「うち」と読むんですか……。うー ん、初級レベルでは 「家」は「いえ」と教えているのでこちらも困ってしま う。 “ ” 在日语教育中,需要费点劲去教 うち 这个词语。这个词有多种用法,学习者容 易感到困惑。我经常听到这样的提问,「いえに遊びに来てください(到我家来 玩)」和「うちに遊びに来てください」有什么区别等。日本人借用「家」的意思, 经常使用「うち」,从未注意过两者的区别,但是学习者却很在意。输入「うち」, 可以变成 「内」,「中」,也会出现「家」这个汉字。对此,学生感到很困惑。「家」 这个汉字也可读作「うち」吗?在初级阶段,教过学生「家」读作「いえ」,所 以现在我也感到很为难。 しかし改めて「いえ」と「うち」の違いを考えてみると、我々は確かに何とな く使い分けている感じがする。上記の「いえに遊びに……」と「うちに遊び に……」の違いだが、多くの 日本人は「うち」は親しい人に言うような場合 に、一方「いえ」はちょっとかしこまった感じが……、もちろん個人差や方言 更多精彩内容,尽在:/ 沪江日语:/ なども絡んできそうだが、年齢や親しさなどによっても 使い分けているよう で……。また「いえ」は建物そのものを表し、「うち」は家庭を表す感じで、 ちょうど英語の「house」と「home」と同じようにも思える。 但是,再次思考「いえ」和「うち」的区别,我隐隐约约感觉到我们确实能够区 分使用。如上述的「いえに遊びに・・・」和「うちに遊びに……」的区别,很 多日本人在和亲密的人时交流时使用「うち」,「いえ」难免有种拘谨的感觉。当 然这也与个人原因和方言密切相关,但也根据年龄及亲密度来区分使用。另外「い え」是表示建筑本身,「うち」表示家庭,与英语中的「house」和「home」 类似。 しかしそんなこと初級レベルの生徒には難しい。この場合は「いえ」も「うち」 も同じですよと教えている。そしてもうひとつ「うち」には大事な使い方があ ります。「うちの家族」や「うちの会社」など「私の~」という意味があり、 全てひらがなで書いてくださいと説明している。これに関して上級者からこん な質問を受けた。「ぼくんちに来ない」とか 「田中さんちはどこ」など会話で よく聞きますが、この「ち」は何ですか……である。こんな ことほとんど意 識したことはなかったが確かに使う。そーねー。これは「ぼくのうち」や 「田 中さんのうち」を言いやすくするために短くしたもので親しい人によく使いま すよと 説明している。なるべく早いうちに教えないと……「うち」はホント ややこしい。 但是对于初级水平的人来说这也很难。这样的话,告诉学生「いえ」和「うち」 是一样的。其中,「うち」有一种很重要的用法。「うちの家族」和「うちの会社」 等,含有「私の~」(我的……)的意思,请全部用平假名书写。关于这一点,高 更多精彩内容,尽在:/ 沪江日语:/ 级学习者会提问。我们经常会听到「ぼくんちに来ない」,「田中さんちはどこ」 之类的谈话,但是这个「ち」是指什么?我从未意识到这一点却一直这样使用。 其实,这是「ぼくのうち」和「田中さんのうち」的简略说法,经常对于亲密的 人使用。最好早点教给学生。「うち」的用法,真是复杂啊。 さらにこれと同じような質問で「店」と「屋」の違いは何ですか……がある。 思いも よらない質問である。確かに「喫茶店」はいいが、「喫茶屋」とは言わ ない。逆に 「パン屋」や「うどん屋」はいいが、「パン店」や「うどん店」は 馴染めない。すると確かに 「店」と「屋」には何らかの違いがありそうだが、 「書

文档评论(0)

303008029 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档