高级研修班日程表.DOC

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
广西译协·上外高翻 “翻译理论与教学”高级研修班日程表 2015年暑期 时 时 间 日 期 上午 (9:00-11:45) 下午 (15:00-16:30) 下午 (16:45-18:00) 晚间 7 (周一) 学员报到 7 (周二) 开学典礼 MTI整体情况报告:MTI现状与MTI培养方案的解读 柴明熲 专业体验课/理论讨论课 笔译组:作业批改演示课(英汉) 译学组:MTI翻译理论课程设置探讨 口译组:口译中的听辨 7 (周三) 翻译的职业化时代与翻译理念 谢天振 笔译组:作业批改演示课(汉英) 译学组:MTI翻译史课程教学探讨 口译组:口译与公共演讲 7 (周四) 技术在口笔译中的应用 柴明颎 笔译组:作业讲评演示课(英汉) 译学组:职业化时代翻译理论课教学 口译组:无笔记交替传译I 7 (周五) 口笔译专业测试 张爱玲 笔译组:作业讲评演示课(汉英) 译学组:译介学课教学与研究 口译组:无笔记交替传译II 7 (周六) 学员自由交流 学员自由交流 7 (周日) 学员自由交流 学员自由交流 7 (周一) 文学与翻译 吴刚 笔译组:作实战项目演示课(英汉) 译学组:翻译概论课教学探讨 口译组:带笔记交替传译I 7 (周二) 口译分类教学 Celine 笔译组:作实战项目演示课(汉英) 译学组:研究方法与学位论文写作指导 口译组:带笔记交替传译II 7 (周三) CAT语料库的应用 柴明颎赵政廷 笔译组:案例分析讨论演示课(英汉) 译学组:MTI专业学位论文写作指导 口译组:视译与同声传译 7 (周四) 翻译本科教育的标准与问题 谢天振柴明颎 笔译组:案例分析讨论演示课(汉英) 译学组:翻译研究论文的写作与发表 口译组:测试与评估 7 (周五) 结业典礼 注:课程表实施时或会有所变动,可根据学员要求增加某些内容。以报到时印发的为准。

文档评论(0)

youbika + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档