汉语对中国大学生使用英语介词in和on的影响-外国语言学与应用语言学专业论文.docxVIP

汉语对中国大学生使用英语介词in和on的影响-外国语言学与应用语言学专业论文.docx

  1. 1、本文档共69页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ii ii 2)母语迁移对写作组或口语组影响程度呈动态曲折变化。对于介词 in 的习 得,三次作文组语料显示,受母语迁移的表达所占比例为 44.3%、69.6% 和 %;三次口语组语料显示,受母语迁移的表达所占比例为 63.3%、69.2% 和 78.6%。对于介词 on 的习得,三次作文组语料显示,受母语迁移的表达所占比例 为 58.1%、47.1% 和 69.6%;三次口语组语料显示,受母语迁移的表达所占比例 为 50%、54.8% 和 32.1%。 3)随着中国学习者在英语水平提高,母语的正向或者负向迁移没有呈现规 律性的增加或者减少,而是呈波动状态。 关键词:母语迁移 中介语 介词 英语水平 iii iii Abstract English prepositions are characterized by polysemy, multi-functions and high frequency, which challenge Chinese EFL learners even at the advanced level. L1 Chinese has influence on Chinese students’ acquisition and use of English prepositions due to the similarities and differences between Chinese and English in terms of prepositions. Within the framework of cognitive linguistics, the present research aims to investigate the question of how the first language influences the acquisition of prepositions in and on in Chinese-English interlangauge, how the positive and negative transfer make that work, and find out if the L1 transfer changes as learners become increasingly proficient in English written and oral narratives. Until now, the influence of L1 transfer has been largely treated as a you-know-it-when-you-see-it phenomenon. Jarvis (2010) proposes a unified methodological framework for investigating cross-linguistic influence. According to the framework, there are four types of the potential L1 effects that must be considered in any rigorous investigation of transfer, namely, intra-L1-group homogeneity in learners’ IL performance, inter-L1-group heterogeneity in learners’ IL performance, congruence between learners’ L1 and IL performance, and intralingual contrasts. The present study provides qualified evidence of these types of L1 effects. Two groups of Chinese subjects of the first year in college participated in the study, namely, written group and oral group. In each of them, there were 15 students from Qufu Normal University and 15 students from Xi’an University of Post and Telecommunications. The two groups respectively participated in three

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档