- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译理论与实践教学内容(54学时)
1. 翻译理论部分(18学时)
第一章 翻译的方法(2学时)
词的翻译,句子翻译,语篇翻译,文化问题,直译,意译,变译,转译,交际翻译。
阅读:
《实用翻译教程(英汉互译 增订本)》,冯庆华编著,上海外语教育出版社,2008年
《新英汉翻译教程》,王振国、李艳琳编著,高等教育出版社,2008年
《英汉翻译入门》,陈德彰编著,外语教学与研究出版社,2005年
《译艺——英汉汉英双向笔译》,陈文伯编著,世界知识出版社,2004年
《非文学翻译理论与实践》,李长栓编著,中国对外翻译出版公司,2004年
《文学翻译原理》,张今、张宁著,清华大学出版社,2005年
《中外文学经典翻译教程》,王宏印编著,高等教育出版社,2007年
第二章 中国翻译理论(4学时)
中国传统翻译思想:古代佛经翻译思想。传统翻译思想形成时期(近代西学翻译:马建忠,梁启超,严复,林纾)。传统翻译思想转折时期(五四新文学时期:鲁迅,瞿秋白,郭沫若,成仿吾)。传统翻译思想发展时期(四十年代:林语堂,朱光潜,艾思奇,贺麟,朱生豪,梁宗岱)。传统翻译思想鼎盛时期(建国初期:矛盾,傅雷,钱钟书,焦菊隐)。现代翻译思想:中西翻译思想的融合(王佐良,许渊冲,叶君健)。翻译学科的建设。
阅读:
《20世纪中国翻译思想史》,王秉钦编著,南开大学出版社,2004年
《中国译学理论史稿》(修订本),陈福康编著,上海外语教育出版社,2003年
《翻译的艺术》,许渊冲著,五洲传播出版社,2006年
《中国翻译通史》(五卷),马祖毅主编,湖北教育出版社,2006年
《中国20世纪外国文学翻译史》(上下卷),查明建著,湖北教育出版社,2007年
《傅雷谈翻译》,怒安编,辽宁教育出版社,2005年
《新编当代翻译理论》,刘宓庆著,中国对外翻译出版公司,2005年
《中国新时期翻译研究考察:1981-2003》,李林波著,西北工业大学出版社,2007年
《梁实秋中庸翻译观研究》,严晓江著,上海译文出版社,2008年
《翻译家鲁迅》,王友贵著,南开大学出版社,2005年
《翻译家周作人论》,刘全福著,上海外语教育出版社,2007年
《二十世纪中国文学翻译之争》,王向远、陈言著,百花洲文艺出版社,2006年
《重释“信、达、雅”——20世纪中国翻译研究》,王宏志著,清华大学出版社,2007年
第三章 西方当代翻译理论主要流派(6学时)
美国翻译培训班学派,翻译科学派,翻译研究派,多元体系派,解构主义派,建构主义翻译学。
阅读:
《西方翻译理论精选》,申雨平编,外语教学与研究出版社,2002年
《西方翻译理论文献阅读》,李养龙编著,世界图书出版公司,2007年
《当代国外翻译理论导读》,谢天振主编,南开大学出版社,2008年
《当代翻译理论》(Contemporary Translation Theories),Edwin Gentzler编著,上海外语教育出版社,2006年
《翻译研究》(Translation Studies),Susan Bassnett编著,上海外语教育出版社,2005年
《语言、文化与翻译》(Language, Culture and Translating),Eugene Nida著,上海外语教育出版社,1993年
《翻译学——一个建构主义的视角》,吕俊、侯向群著,上海外语教育出版社,2006年
《西方翻译简史》,谭载喜编著,商务印书馆,2004年
《西方翻译研究方法论:70年代以后》,李和庆、黄皓、薄振杰编著,北京大学出版社,2005年
《当代美国翻译理论》,郭建中编著,湖北教育出版社,2000年
《当代英国翻译理论》,廖七一编著,湖北教育出版社,2001年
《西方译论研究》,刘重德著,中国对外翻译出版公司,2003年
《奈达翻译理论研究》,马会娟著,外语教学与研究出版社,2003年
《新编奈达论翻译》,谭载喜编著,中国对外翻译出版公司,1999年
第四章 翻译研究(2学时)
翻译研究的领域,翻译的理论模式,翻译研究的种类,问题、假设,各种变量的关系,选择分析变量,写研究报告,口头陈述报告,评估研究。
阅读:
《路线图——翻译研究方法入门》(The Map: A Beginner’s Guide to Doing Research in Translation Studies),Jenny Williams Andrew Chesterman著,上海外语教育出版社,2006年
《超越文化断裂》,Maeve Olohan著,外语教学与研究出版社,2006年
《跨文化侵越》,Theo Hermans著,外语教学与研究出版社,2006年
《翻译研究的语用学转向》,李菁著,上海译文出版社,2009年
《翻译研究:从教学到译论》,宋志平
文档评论(0)