- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务合同翻译总结
大纲 商务合同的定义 商务合同翻译理论、标准及原则 商务合同词汇特点 商务合同中常用介词短语翻译 商务合同句式特点及翻译 商务合同中的固定句型及其翻译 总结商务合同的翻译技巧 分析正式合同 学习参考 附录 商务合同的定义 《中华人民共和国合同法》第二条规定:“合同是平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议”。 AcontractinthisLawreferstoanagreementestablishing,modifyingandterminatingthecivilrightsandobligationsbetweensubjectsofequalfooting,thatis,betweennaturalpersons,legalpersonsorotherorganizations. 商务合同是自然人或法人为实现一定的商务目的,按照法律程序达成的旨在规定相互权利和义务的契约,对签约双方都具有法律约束力。因具有涉外性质,通常采用中英文书面形式。 Commercialcontractreferstoanagreementstipulatingmutualrightsandobligationsofthenaturalpersonsorlegalpersonswhoformulateitaccordingtolegalproceduretoachievesomebusiness-relatedpurpose. 商务合同按其繁简程度可以采用正式合同,协议书,确认书,备忘录,或订单等。 商务合同翻译理论、标准及原则 总要求:格式固定、语体庄重、措辞婉约、行文严谨 条理性、规范性、严谨性 框架理论frameandscripts functionalequivalence) terminologyequivalence) *追求商务英语翻译地道、统一的关键 商务合同词汇特点 1.大量使用专业术语 floatingpolicy(统保单) billoflading(提单) exerciseprice(敲定价格) liquidateddamages(违约金) fixedcharge(固定抵押) downpayment(定金) *国际通用,无歧义,无个人感情色彩,要求选词严谨,翻译准确。 2.频繁使用半专业词汇 point(汇价点)discharge(偿清债务) discount(贴现率)dishonor(拒付) swap(互惠信贷)bundling(捆绑式销售) collection(托收)service(劳务收支) *区分特定语境下的具体词义 3.多使用语体正式的词或词组代替口头化的词或词组 constitute(include)purchase(buy) prior/previousto(before) effect(make)grant(give) certify(prove)levy(charge) inform(tell)solicit(seek) initiate(begin)terminate(end) *文体更加庄重,增加严肃感和严谨性。 ? ?IncasePartyBplacesordersforlessthan1000setsinthreemonthsfromthedateonwhichtheagreementissigned,partyAshallhavetherightstoterminatethisagreementbygivingnoticeinwritingtoPartyB. 如果在协议签订后三个月内,B方的订货少于1000台,A方将有权以书 面通知形式告知B方终止本协议。 4.多使用介词短语代替简单的介词和连词 forthepurposeof(for) inthecaseof(if) onthegroundthat(because) inaccordancewith(accordingto) withreferenceto(about) *传递意义上更加清晰准确,避免模棱两可,体现庄重严谨的特点。 5.同义词叠用 madeandenteredinto(签订协议) byandbetween(强调合同是由“双方”签订) complainsandclaims(索赔) fulfillorperform(履行) ThisAgreement,andallrightsvestedintheSecondParty,sh
您可能关注的文档
- 医用电子仪器专业技术的总结.docx
- 医生该挣多少钱心得体会.docx
- 医疗安全检查的总结.docx
- 医疗服务合同中安全保障义务.docx
- 医疗核心制度的总结.docx
- 医药代表上半年的总结.docx
- 医院优质服务活动的总结.docx
- 医药代表科室会的总结.docx
- 医院传染病漏报的总结.docx
- 医院会计德能勤绩廉的总结.docx
- 初中英语人教版七年级上册第四单元Where is my schoolbag ! Section A .ppt
- 初中英语人教版七年级上册第四单元Where is my schoolbag Section B 2.ppt
- 初中英语人教版七年级下册 Unit 6 I'm watching TV. Section A 11a.pptx
- 注册土木工程师培训课件.ppt
- 初中生物济南版七年级上册第一章奇妙的生命现象 第三节生物学的探究方法.ppt
- 初中英语人教版七年级上册第四单元Where is my schoolbag Section B 2.pptx
- 注册安全工程师案例课件.ppt
- 初中物理人教版八年级上册第二章第4节噪声的危害和控制课件(共19张PPT).pptx
- 注册安全工程师王阳课件.ppt
- 初中数学青岛版八年级上2.4《线段的垂直平分线》课件(16张PPT).ppt
原创力文档


文档评论(0)