- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
四级翻译的中国特色词汇(一)
一、中国朝代的那些事儿
中华文明 Chinese civilization
文明摇篮 cradle of civilization
华夏祖先 the Chinese ancestors
秦始皇帝 First Emperor, Emperor Chin
皇太后 Empress Dowager
汉高祖刘邦 founder of the Han Dynasty (206BC-220AD)
成吉思汗 Genghis Khan ; Temujin
夏朝 Xia Dynasty?
明清两代 (of) Ming and Qing dynasties
朝廷使者 royal court envoy
二、中国那些易错的地名
四川 Sichuan, Szechwan, Szechuan
陝西 Shaanxi
这两个地名是经常弄错的呦,而且写法也不同于拼音哦,请注意!
三、四大发明的英文说法
四大发明 the four great inventions of ancient China
火药 gunpowder
印刷术 printing
造纸术 paper-making
指南针 the compass
四级翻译中的中国特色词汇(二)
一、汉语的那些秘密(爷爷从小就教会我的,一般人才不告诉他们!)
小编啰嗦一句:汉语是世界上最美的文字,没有之一
汉字 Chinese character
单音节 single syllable
汉语四声调 the four tones of Chinese characters
阳平 level tone
阴平 rising tone
上声 falling-rising tone
去声 falling tone
五言绝句 five-character quatrain
七言律诗 seven-character octave
八股文 eight-part essay; stereotyped writing
二、课本中的四书五经你忘了嘛?
四书五经? The Four Books and The Five Classics
1、四书 the Four Books
《大学》 The Great Learning
《中庸》 The Doctrine of the Mean
《论语》 The Analects of Confucius
《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius
2、五经?The Five Classics
《春秋》 the Spring and Autumn Annals
《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes
《易经》(《周易》) I Ching; The Book of Changes
《礼记》 The Book of Rites
《尚书》 (《书经》)?The Books of History
四级翻译中的中国特色词汇(三)
一、假期霸屏的那些中国四大名著
《三国演义》 Three Kingdoms
《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage to the West
《水浒传》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin
《红楼梦》 Dream of the Red Mansions
二、那些我们耳熟能详的经典作品
《史记》 Historical Records
《资治通鉴》 History as a Mirror;Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers
《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers
《孝经》 Book of Filial Piety
《孙子兵法》 The Art of War
《三字经》 The Three-Character Scripture;The Three-Word Chant
《西厢记》 The Romance of West Chamber
《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio
四级翻译中的中国特色词汇(四)
一、近现代大师的佳作
《围城》 Fortress Besieged
《阿Q正传》 The True Story of Ah Q
《吾国吾民》 My Country and My People
《京华烟云》 Moment in Peking
《骆驼祥子》 Rickshaw/James
《茶馆》 Teahouse
《边城》 The Border Town
《倾城之恋》?Lov
原创力文档


文档评论(0)