- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
不能预览其他用户文档
本课程内容安排 第一单元(50×8) 影视译制概说 第二单元(50×8) 译制与跨文化传播 第三单元(50×8) 译制过程分析 第四单元(50×8) 译制作品分析 第一单元 影视译制概说 本单元内容安排 第一章(50×2) 译制理论概述 第二章(50×2) 译制的性质 和特征 第三章(50×2) 译制的意义与功能 第四章(50×2) 译制与审美 ——译制艺术 第一章 译制理论概述 什么是译制片 人们把国内生产的电影叫国产片,而把经过译制加工的外国电影叫译制片。 什么是译制片 狭义的译制片是指经过译制加工的外国影片 广义的译制片则应包括电影译制片、电视剧译制片以及其它经过译制加工的电视专题类引进节目 什么是译制研究 译制研究包括 译制片的发展史研究 译制教育 电影译制史历史与现状 1896年,也就是电影诞生的第二年,一种叫做“西洋影戏”的影像节目在上海的徐园上映,那就是最早进入我国的外国电影。 1949年 电影译制史 真正意义上的电影译制,也就是将外国原版影片加工成用中文配音的影片,是到解放前后才出现的。 如果粗略地讲,我国的译制发展可大致分为三个时期。 ①十七年初创发展期 我国的第一部译制片是长春电影制片厂1949年5月完成的《一个普通的战士》。 ①十七年初创发展期 人们赞誉当时的厂长袁乃晨在开创我国译制片事业上的杰出贡献,称他为“中国译制片之父” ①十七年初创发展期 上海电影译制厂(前身是上海电影制片厂译制组)是我国唯一一家专门从事电影译制的厂家 第一部作品是 《小英雄》 《小英雄》 1950年三月,《团的儿子》(即《小英雄》)的译制工作全面展开,担任翻译的是陈涓、杨范,导演是周彦、寇嘉弼,配音演员有姚念贻、张同凝、陈松筠、邱岳峰。 1951年1月成功地完成了上海电影译制厂历史上的第一部作品《小英雄》。 ①十七年初创发展期 几十年来,在上海电影译制事业的奠基人、著名翻译家陈叙一呕心沥血的 培养帮助下,上译厂先后涌现了邱岳峰、毕克、李梓、乔榛、丁建华、沈晓谦、程玉珠、刘风等一批深受广大观众欢迎的配音演员。 著名配音演员 ①十七年初创发展期 1949 年至 1965 年这十七年间,我国译制外国电影多达 775 部,平均 每年多达 45部左右,每年观众数以亿计。 ②十年文革期萧条 1966 年至 1976 年的十年 “文化大革命” 期间, 全国译制的影片很少, 片源国家的数量也很有限。比如,长春电影制片厂共译制了 50 部电影。 ③改革开放大发展期 规模:进入 80 年代,我国译制片产量稳定在 35 部左右,后期又有 增加的趋势。这个时期是我国译制片的辉煌时期,涌现出一大批优秀的译 制作品,深受广大群众的喜爱。 ③改革开放大发展期 2000 年,我国译制片产量为 42 部,其中, 上海电影译制厂译制 28 部,长春电影制片厂译制 7 部,八一电影制片厂 译制 7 部。 ③改革开放大发展期 技术: 目前,我国主要的电影译制单位都使用了当代最先进的技术 设备,完全能够满足国际电影市场对电影译制的需要,如我国电影译制的 后起之秀八一电影制片厂就可以译制 SR·D和 DTS 双制式的电影录音, 他们还率先使用计算机硬盘作为录音信号的储存器进行录音。 ③改革开放大发展期 专业: 我国电影译制工作者已经掌握了电影译制的基本规律,而且 在大量实践和不断总结经验的基础上创造出了一系列的满足电影译制生 产各种需要的生产方法和工艺手段, 从而使我国电影译制形成了一个成熟 的、健全的、专业性很强的一个专门行业。 ③改革开放大发展期 机构:我国目前主要有四个电影译制片生产单位,即长春电影制片 厂、上海电影译制厂、八一电影制片厂和中国电影集团公司译制中心,其 中历史最长,产量最大,艺术成就最高的是长春电影制片厂、上海电影译 制厂和八一电影制片厂。 电视译制节目类型 一、电视译制片 二、电视译制连续剧 三、电视译制专题节目 ① 电视译制历史回顾 ·我国电视译制工作的历史,最早可以追溯到 1958 年。 ·《世界各地》、 《外国文艺》、《动物世界》和《电视译制片》是我国电视译制节目发展初 期的几个代表性节目。 中央台译制节目 ① 电视译制历史回顾 ·1979 年,中央电视台播出了第一部电视译制片菲律宾故事片《我们的过去》。 ·1979年底,中央电视台成立了译制组,专门负责译制外国电视剧和电视影片。 《世界各地》 1977年10月中央电视台《世界各地》栏目的开播。 ① 电视译制历史回顾 中央电视台于 1980 年开办了《电视译制片》(1993 年更名为《国际 影院》)栏目),标志着我国开始有了专门的译制片栏目。 早期代表作 ① 电视译制历史回顾 最早播出的电视剧包括南斯拉夫电视剧《巧入敌后》、法国故
您可能关注的文档
最近下载
- 7.2 宪法是国家的根本法 教学设计 学生读本高年级.pdf VIP
- 河南省实验中学2024-2025学年八年级上学期期中试卷英语及答案.pdf VIP
- 红楼梦知识点总结汇报.pptx VIP
- 山东省菏泽市2024-2025学年高三上学期期中考试生物试题(B卷)(含答案).pdf VIP
- 2025年云南省新高考英语口语口语测试题型及样卷.docx VIP
- 电力技术装备公司招聘考试真题2025.docx VIP
- 外研版(2024)七年级英语上册期中测试卷.docx VIP
- 天津大学入党申请人党结业考试.PDF VIP
- 2025第三届全国技能大赛海南省选拔赛-智能网联汽车装调运维(国赛精选)项目技术文件.pdf VIP
- JIS G3101:2015普通结构用轧制钢材(译文).pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)