翻译常用技巧2.pptVIP

  • 3
  • 0
  • 约7.53千字
  • 约 33页
  • 2019-06-24 发布于四川
  • 举报
1.?Omission of the pronoun He put his hands into his pocket and shrugged his shoulders. 他将双手放进衣袋,然后耸了耸肩。 3.?Omission of the preposition Smoking is prohibited in public places. 公共场所,禁止吸烟。 The difference between the two machines consists in power. 这两台机器的差别在于功率不同。 5.?Omission of the Verb When the pressure gets low,the boiling point becomes low. 气压低,沸点就低。 Solids expand and contract as liquids and gases do. 同液体和气体一样,固体也能膨胀和收缩。 II. Omission in C –E Translation Omission in C-E translation is generally employed in three circumstances: 1.??Omission of Redundant Words 我已经提前完成了交给我的工作,他也提前完成了交给他

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档