- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第二章英汉语言对比
I. Language Families (语系)
English belongs to the Germanic branch of the Indo-European language family(印欧语系). Chinese belongs to the Sino-Tibetan language family(汉藏语系). It is well known that English has the richest vocabulary of any European language. On the basis of Angles’ language (Anglo-Saxon), English was built by absorbing words in various languages:
E.g.
Latin: Pen, pencil, cup, butter, silk
French: pork, feast, sir, noble,
Italian: piano, solo, studio, opera, umbrella, pilgrim,
Spanish: cargo, cigarette, cigar,
Greek: paper, alphabet, dialogue, comedy
Chinese: tea, chow mein, kowtow, toufu,
Originally English had its gender, case, number, conjugation—these complicated changes. Because of the wide borrowings, English couldn’t keep the changes, case disappearing, gender being not so strict as some other languages, only subjective case and objective case remaining and only pronouns having the changes. As English absorbed foreign words only, without absorbing grammar rules, new words can only be formed by means of derivation, composition and conversion, etc.
II. Word-building
The major ways of word-building in English are composition, conversion, and derivation (affixation). And in Chinese we have the same major ways.
English:
Composition: motherland, blackboard, waterworks, handwriting, silkworm, outbreak, easy-going, home-made, whitewash;
The United Stated is a “do-it-yourself” country.
Conversion: paper the window, empty the basket, elbow one’s way, ups and downs, many ifs;
He bicycled off a moment ago.
Derivation: able-unable, take-mistake, hope-hopeless- hopelessness, act- inaction
汉语:
Composition:
并列式:语言,改革,树立,遥远,左右,出入,好歹;
偏正式:学分,本科,红糖,笑声,新衣;
主谓式(主从式):耳闻,目睹,脸红,胆小,月明;
动宾式:思甜,攻关,灭火,开车,忆苦,踢球;
补充式:提前,救活,改善,说明,调好;
重迭式:平平安安,高高兴兴,懒洋洋,亮晶晶,方方面面
Conversion:
一棵大树, 十年树人;
出售油漆,油漆门窗;
鸡鸭鱼肉,鱼肉百姓;
他在办公室,他在办公室打电话;
安全第一,不太安全;
今天真热,把饭热一下;
廉颇老矣,尚能饭否?
Derivation:
前缀 (Prefix)
超— 超人,超额,超支,超音速,超短波;
非— 非人,非常,非原则,非正式,非军事化,
无— 无视,无限,无线电,
原创力文档


文档评论(0)