- 55
- 0
- 约1.8万字
- 约 62页
- 2019-09-14 发布于湖北
- 举报
正译法与反译法 正译 按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。 反译 把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。 正说反译 反说正译 E.g. Excuse me. Don’t stop working. 对不起。 继续干活吧! * * If a Party breaches any of the representations or warranties given by it in Articles 18.1, then in addition to any other remedies available to the other party under this contract or under Applicable Laws, it shall?indemnify?and keep indemnified the other Party and the company against any losses, damages, costs, expenses, liabilities and claims that such Party or the Company may suffer as a result of such breach. 如果一方违反任何其根据第18.1条所做的陈述或担保,则另一方除根据本合同或适用法律寻求任何可能的救济之外,违约方应当赔
原创力文档

文档评论(0)