- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
1.1章节测验
1
【单选题】汽车品牌BMW的对应中文名“宝马”,其实不是翻译而是重命名,因为BMW在德语中的意思是( )A
A、 Bayerische Motoren Worke (巴伐利亚汽车制造厂)
B、 Bie Mo Wo(别摸我)
C、 Bao Ma Works (宝马工厂)
2
【多选题】美国翻译理论家尤金?奈达说“Translation means translating the meaning”,是指翻译就是( )ABC
A、 译意
B、 意义对等
C、 传递意义
D、 信达雅
3
【多选题】当一篇文章从英语翻译为汉语时,请问英语属于( )。AB
A、 源语
B、 译出语
C、 目的语
D、 译入语
4
【判断题】
将armed?to?teeth译为“全副武装”或者“武装到牙齿”都是正确的。T
5
【判断题】
我国唐代语言学家贾公彦在《义疏》中说道:“译者,易也,谓换易言语使相解也。”这里的“易”就是转换的意思。T
1.2章节测验
1
【单选题】She kept her hands clasped on mine a moment longer than was necessary. 下列译文中最符合“信、达、雅”的标准的译文是( )B
A、 她紧握着我的手,比必要的时间长一点。
B、 她紧握着我的手,没有马上松开。
C、 她紧握着我的手,就是不放手。
2
【判断题】
汉语的“单身狗”中的“狗”实际上是英文single第二个音节[g?l]的音译;汉语的“热狗”实际上是英文hot dog的直译。T
3
【判断题】
将电脑游戏《星际争霸》中刀锋女王的一句话My?stare?alone?would?reduce?you?to?ashes翻译为“在我眼里,你就是渣!”传递出刀锋女王的唯我独尊的心态与霸气的情感。T
4
【判断题】
将《罗密欧和朱丽叶》中的最后一句话For?never?was?a?story?of?more?woe?/?Than?this?of?Juliet?and?her?Romeo翻译为“古往今来多少离合悲欢?/?谁曾见这样的哀怨辛酸”违背了“信达雅”的翻译原则。F
5
【判断题】
“信、达、雅”的“信”就是“忠实”的意思,是指翻译要忠实于原文的意思,不能随意改写或偏离原文的信息。T
6
【判断题】
“信、达、雅”的翻译标准是鲁迅提出来的。F
7
【判断题】我们常言:“翻译是带着镣铐跳舞(translation is like dancing in fetters)”,意思是说翻译受到“忠实”与“通顺”的双重制约。( )T
1.3章节测验
1
【多选题】Young men want to be faithful in love and are not; old men want to be faithless and cannot. 下列译文中符合“忠实、通顺”标准的译文是( )AB
A、 年轻时想走心却走了肾,年老时想走肾却只剩了心。
B、 年轻时想一心一意,但却花天酒地;年老时想花天酒地,但却有心无力。
C、 年轻人忠于爱情,年长人背叛爱情。
D、 年轻人背叛爱情,年长人忠于爱情。
2
【判断题】
从政治上讲,“中国大陆”既可以翻译为Mainland China,也可以翻译为Chinese Mainland。
F
3
【判断题】
If you do not leave me, we will die together实际上是中国人独创的一句中式英文,不符合英语的思维习惯。T
4
【判断题】
Just imagine it的正确翻译应为“把它想象一下吧”。F
2.1章节测验
1
【单选题】
宣传口号“创环保模范城市,建绿色生态家园”最为地道、最符合口号语文体的译文是( ???)。C
A、
Create an environmental protection model city, and build a green ecological home.
B、
Build a model city for environmental protection and make our home green.?
C、
Make a Green City—Reduce, Reuse, Recycle.
2
【单选题】An American girl
您可能关注的文档
最近下载
- 消除艾滋病、梅毒和乙肝母婴传播项目培训.pptx VIP
- T_CQAP 3015—2025(人间充质干细胞药品生产和质量控制规范).pdf
- 露天矿山生态修复技术规范编制说明.pdf VIP
- 精品解析:山东省济南市市中区2023-2024学年八年级上学期期中考试物理试题(解析版).docx VIP
- 小升初语文专项训练:形近字辨析、一字多义、拼音与汉字专题.docx
- 2025年感动中国十大人物适用主题及素材运用励志学子庞众望:“个人选择与家国命运”作文导写-2026年高考语文作文热点新闻素材(全国通用).docx
- UPS使用维护管理规定.docx VIP
- 美术听课记录.docx VIP
- 支吊架计算方式2025.pdf VIP
- 江苏省宿迁市泗阳县2024届九年级上学期期中考试数学试卷(含解析).docx VIP
原创力文档


文档评论(0)