- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2.下列各组句子中,全都能表现邵雍隐士风范的一组是( ) ①夜不就席者数年 ②蓬荜环堵,不芘风雨 ③虽平居屡空,而怡然有所甚乐 ④雅敬雍,恒相从游 ⑤一人挽之,惟意所适 ⑥皆固辞乃受命,竟称疾不之官 A.①⑤⑥ B.②③④ C.②④⑤ D.③⑤⑥ D 3.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是( ) A.邵雍曾经到齐、鲁、宋、郑等古国的旧址上游历,回来之后,认为“道已经在我这里了”,从此就不再出远门了。 B.富弼、司马光、吕公著等人退居洛阳时,都很敬重邵雍,为他买下田宅,邵雍常常耕种,养家糊口。 C.邵雍把自己的居所叫做“安乐窝”,有人仿照邵雍的住房为己建造了一个房子,叫做“行窝”。 D.邵雍认为新法比较严酷,如果能够宽缓一分,那么百姓就会受益一分,所以他希望他的门生故友不要辞官。 C 4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)昔人尚友于古,而吾独未及四方。(3分) (2)虽平居屡空,而怡然有所甚乐,人莫能窥也。(4分) (3)出则乘小车,一人挽之,惟意所适。(3分) 过去的人尚且与古人交友,而唯独我还没有周游四方。 虽然平日经常断炊,他却显得安适自在,很快乐,没有人能看到其中的真意。 出游时他乘坐小车,一人驾行,想到哪里就到哪里。 知识回顾Knowledge Review 2014高考二轮复习 复习目标 1、巩固翻译题的解题方法技巧。 2、在掌握文言文翻译一般原则的基础上,通过训练,强化采分点意识,突破文言文翻译难关。 文言文翻译的原则要求: 信 达 雅 直译为主 意译为辅 意译,是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。 直译力求逐字翻译,字字落实;意译则注重从整体上把握文意。直译准确而简洁,意译灵活而流畅。 文言文翻译的四步骤: 审: 切: 连: 誊: 关键实词、虚词、活用、通假字、特殊句式 翻译审出的关键词、特殊句式 将词语连接成句 将答案抄写在答题卡上 翻译的六种方法: 留 对 拆 增 删 调 留:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,可以保留不译。 对:按照原文逐字逐句地把文言文翻译成现代文,尽可能把原文的单音词翻译成现代汉语的双音词。 拆:拆分古今异义词,用现代汉语相应的词句去替换原文的词句,特别是替换那些不宜用对译法翻译的文言词语。 增:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词)等。 删:把无意义或没必要译出的衬词、虚词删去不译。 调:把文言句中特殊句式(判断句、被动句、宾语前置、定语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。 《考纲要求》:阅读浅易文言文 理解 B ①理解实词在文中的含义 ②理解常见虚词在文中的意义和用法 ③理解与现代汉语不同的句式和用法 ④理解并翻译文中的句子。 分析综合 C (1)筛选文中的信息 (2)归纳内容要点,概括中心意思 (3)分析概括作者在文中的观点态度 鉴赏评价 D (1)鉴赏文学作品的形象、语言和表达技巧 (2)评价文章的思想内容和作者的观点态度 军未至邺,敕令便放兵散。(斛律光)光以为军人多有勋功,未得慰劳,若即便散,恩泽不施,乃密通表请使宣旨,军仍且进。朝廷发使迟留,军还,将至紫陌,光仍驻营待使。帝闻光军营已逼,心甚恶之,急令舍人追光入见,然后宣劳散兵。拜光左丞相,又别封清河郡公。 …… 周将军韦孝宽忌光英勇,乃作光反谣言。会帝前有所疑,谓何洪珍云:“我前疑其欲反,果然。”后,光至,引入凉风堂,刘桃枝自后拉而杀之,时年五十八。于是下诏称光谋反,尽灭其族。 第一步,左顾右盼,通句意 (一模试题) 第一步,左顾右盼,通句意 准确翻译句中重要词语的前提是“通句意”。“通句意”,即大体通晓要求翻译语句的意义;“左顾右盼”是“通句意”的具体方法,即根据“句不离段”的原则,将句子置于段中,根据语境把握句意,包括人物、事件,句内、句外的各种关系等。 (1)此田神武帝以来常种禾,饲马数千匹,以拟寇难,今赐提婆,无乃阙军务也?(5分) (2)光性少言刚急,严于御下,治兵唯仗威刑。(5) 这块田地神武帝以来一直种庄稼,饲养了几千匹马,来打算防备敌人入侵,如今赏赐给穆提婆,这恐怕会侵损军务吧? 斛律光少言寡语,又刚正急躁,在管理下属时很严格,管理军队只是依靠威严刑罚。 (一模试题 7 ) 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
原创力文档


文档评论(0)