- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Step 2: Presentation the training tasks Step 3: Practice in class Task 1. Finish the following conversations: 1. Filling a complaint S: Hello, Mr. Zhong. It’s nice to see you Z: Hello, Mr. Smith. Glad to see you, too. S: Mr. Zhong, our negotiations have been going on very well, bur today I’d like to talk with you about something that is getting to be tather a problem. Z: Problem? What’s it? S:(是关于一件因包装不善引起的损失问题)。Things are like this. (我刚才收到我们国内总公司的电报,说关于2308号订单项目下二月份由东风号轮船装运的货物已运到旧金山,但是,使我们吃惊的是,货物处于残损状况。) Z:Really? What’s the trouble then? S:(相当多的纸板箱严重受损,很多男式衬衫已有水迹,有一些已给严重弄脏了。) Z:Where are the goods now? S:(货物已卸进货运公司仓库。由于它们残损如此严重,我们恐怕难以提货。因此,我们总公司昨日来电,要我与你方联系。) 2. Lodging a Claim Z: I s that so? (可我们出口这种货物多年了,迄今为止,尚未收到类似的抱怨,我们确实无法理解这种情况为什么会出现。你们有什么证据吗?) S:(这里有旧金山商检局出具的检验报告传真件,该商检局的证明是绝对可靠地的。) Z:(虽然事情可能像你说的那样,但也可能是由于其他因素造成的。我们要弄清楚,货物是在运输途中受损,还是在卸货过程中受损,或者别的什么原因。) S:The result of our investigation said that (货物是在运输途中某个时候受损的,但首先是由于包装不好,才使这些包开了口子。我们不得不要求赔偿因低劣包装而造成的损失。) 3. Finding Out the Cause of the Accident Z: (出口货物是经过特殊包装的,我们的包装是适合长途海运的,你肯定这不是由于装卸时不当搬运造成的吗?即使最牢固的包装,也经不起粗鲁的装卸。) S:(我可以向你保证,我们那里粗鲁装卸是很少见的,我们通常是按标准程序进行。) Z: But as what I have said just now, (货物是经过仔细包装和装船的,在这儿完好无损,我还亲自检查过。) S:That might be true. (但一些箱子的包装没有按照合同规定去做,根据合同,每只箱子必须用双铁箍加固,很遗憾,你们未能这样做,至少部分箱子是如此。) . Z:That seems hard to believe. How can that be? S: If you don’t believe it, please look at the surveyor’s report carefully. Z: (Reading the report) Oh, something suddenly occurred to me. (或许有个车间忘了做这样的加固工作,他们一定以为这些货物是香港买主装的。) S:That might be. Z: All right. If so, we agree to settle your claims. 4. Agreeing to Settle the Claims Z: (你们查过了吗?破损包中有多少货物还可以用?) S:(检验报告说,大部分还可以用,约有20%左右不能用或无法售出,我们对此很着急,因为我们原来指望收到这批货来履行好几批订单。) Task 2. Pattern drills. Make sentences with the following italicized expressions: The goods shipped in February by SS East Wind under Order No. 2308 have arrived in San Francisco. Now you try: a. 和协议中所规定的不一致。 b. 没有达到国际市场的质量和规格。 c. 发现短重1,000公斤。 2. Quite a number of cartons were badly damaged
原创力文档


文档评论(0)