部编版语文六年级下册古诗与日积月累(注释、译文).pdf

部编版语文六年级下册古诗与日积月累(注释、译文).pdf

  1. 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
统编版六年级下册古诗与日积月累 (注释、译文) 第3课古诗三首(第10-11 页) 寒食 [唐] 韩翃 春城无处不飞花, 寒食东风御柳斜。 日暮汉宫传蜡烛, 轻烟散入五侯家。 注释: 寒食:寒食节,在冬至后的105 天,清明节前1-2 天,节日期间不能 生活做饭。 春城:指春天的京城。 御柳:皇帝御花园里的柳树。 汉宫:这里用汉朝皇宫来指唐朝皇官。 传蜡烛:寒食节禁火,但朝廷传赐蜡烛给公侯之家,受赐的可以点火。 《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。 五侯:这里泛指天子宠幸之臣。汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、 王商、王立、王根、王逢时皆为候,受到特别的恩宠。 译文: 暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳 树。 傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家 中。 迢迢牵牛星 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许。 盈盈一水间,脉脉不得语。 注释: 选自《古诗十九首》。作者不详,写作时代大约在东汉末年。 迢(ti áo)迢:遥远。 牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是 天鹰星座的主星,在银河东。 皎皎:明亮的样子。 河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相 对。河汉,银河。 纤纤:纤细柔长的样子。 擢(zhu ó):伸出,抽出。 素:白皙的。 札(zh á)札:织布机发出的响声。 弄:摆弄。 机杼(zh ù):织机的梭子。 章:有花纹的纺织品,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大 东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名, 不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。 涕:眼泪。零:落下。 清且浅:清又浅。 相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。 盈盈:形容清澈。 间(ji àn):间隔。 脉(m ò)脉:用眼睛表达情意的意思。 译文: 在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。 织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。 一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。 这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢? 虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。 十五夜望月 [唐] 王建 中庭地白树栖鸦, 冷露无声湿桂花。 今夜月明人尽望, 不知秋思落谁家。 注释: 十五夜:农历八月十五中秋节的夜晚。杜郎中,名杜元颖。 中庭:即庭中,庭院中。 地白:月光照在庭院的地上,像铺了一层白霜。 鸦:鸦雀。 冷露:秋天的露水。 尽:都。 秋思:秋天的情思,这里指怀人的思绪。 落:在,到。 译文: 庭院地面雪白树上栖息着鹊鸦,秋露无声无息打湿了院中桂花。 今天晚上人们都仰望当空明月,不知道这秋思之情落在了谁家? 日积月累(第16 页) 长歌行 汉乐府 青青园中葵,朝露待日晞。

文档评论(0)

zrz168998 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档