- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
这些英文翻译,每一句都是绝美文案
今天,北极就来补救补救小伙伴们日趋匮乏的英语词汇,让大家在适当的时候也能用洋文装个X。
话不多说
上才艺!
Dreamboat
直译:梦想之船;理想目标
意译:你是我理想的爱人亦是我今生理想的目标。
Echo
直译:回声
意译:念念不忘,必有回响。
Salad Days
直译:沙拉天(大雾)
意译:少年不谙世事的岁月。
Serendipity
直译:机缘凑巧
意译:与美好的事物不期而遇,意外发现美好事物的能力。
Redamancy
直译:红色(大雾)
意译:你爱着某人时,某人也在爱你
Aftermath
直译:劫后余生
意译:虽未经历战争,但越是深处和平年代,越要懂得战争无情,和平来之不易。
Miss
直译:女士;错过
意译:是一个姑娘,女孩,小姐;是思念,是错过、也是失去!
Aquiver
直译:悲伤的
意译:悲伤”是因为“你离开了”。
Hopelessly
直译:绝望地
意译:她无可救药地爱上了他。
Torch
直译:火炬;电筒
意译:在黑暗中打着电筒寻找一个人,即希望找到她,又希望找不到她。
Limerence
直译:对某人怀抱着不由自主的狂热痴恋
意译:情不知所起,一往而深。
Agony
直译:痛苦至深
意译:因为爱过你,所以很痛苦。
Dreamboat
直译:梦想之船;理想目标
意译:你是我理想的爱人亦是我今生理想的目标。
汉语博大精深,让我们再来看看在游戏里面,伟大的中文是怎么把英文翻译的如诗如画的吧。
Kindred
直译:有血关系的
国服:千珏
台服:镜爪
Khada Jhin the Virtuoso
直译:卡达 烬 艺术家
国服:戏命师 烬
台服:炫技大师 烬
The Steel Shadow
直译:钢铁的阴影
国服:青钢影
台服:钢铁残影
The Wandering Caretaker
直译:流浪的看守人
国服:星界游神
台服:漂泊守望者
Kindred
直译:有血关系的
国服:千珏
台服:镜爪
The Missing Link
直译:缺失的环节
国服:迷失之牙
台服:失落之子
The Enlightened One
直译:觉悟者
国服:天启者
台服:魂之启者
Xayah & Rakan
国服:霞 洛
(取自落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色)
台服:刹雅 锐空
台词
翻译
The bird and the branch
直译:鸟和树枝
意译:何枝可依(取自曹操《短歌行》月明星稀,乌鹊南飞。绕树三札,何枝可依?)
Here is a tip,and a spear behind it
直译:警告之后,武力就会出现。
意译:一点寒芒先到,然后枪出如龙!
Press the assault
直译:压制进攻。
意译:陷阵之志,有死无生。
Ignorance is Fatal
直译:无知是致命的。
意译:无知者,在劫难逃。
What is broken can be refoeged!
直译:破了可以再造。
意译:断剑重铸之日,骑士归来之时!
In carnage, I bloom.like a flowerin the dawn
直译:在杀戮中,我终将绽放......就像黎明中的花朵一样。
意译:我于杀戮之中盛放,亦如黎明中的花朵。
How should I greet thee?
—With silence and tears.
直译:我将何以贺你?以眼泪,以沉默。
意译:何以与君识,无言泪千行。
Deftly,I travel.
直译:灵巧的穿梭。
意译:我随影而来,随影而去。
这还只是北极罗列的一小部分,LOL的翻译可以说是大神级别的存在了,那再让我们去看看电影里的神级翻译吧。
Waterloo Bridge
直译:滑铁卢大桥
意译:魂断蓝桥
The bridge of Madisoncountry
直译:麦迪逊大桥
意译:廊桥遗梦
Scent of a woman
直译:女人的味道
意译:闻香识女人
Flipped
直译:轻弹
意译:怦然心动
The Pursuit of Happiness
直译:幸福的追求
意译:当幸福来敲门
Stagecoach
直译:驿站马车
意译:关山飞渡
Bathing Beauty
直译:身穿泳装的美人
意译:出水芙蓉
原来英文单词还可以这样翻译呢
是不是又涨姿势了呢
好了
今天分享就到这了
小伙伴们还有什么私藏的
美的不行的英文单词
文档评论(0)