新闻报道的翻译、差异和技巧.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
世界主要新闻机构名称(二) ABC: American Broadcasting Company 美国广播公司 BBC: British Broadcasting Corporation 英国广播公司 CBS: Columbia Broadcasting System 哥伦比亚广播公司 NBC: National Broadcasting Company 全国广播公司 CBC: Canadian Broadcasting Corporation 加拿大广播公司 TBS: Tokyo Broadcasting System 东京广播公司 航天员平安返回地球 中国首位航天员杨立伟乘“神舟五号”在太空飞行约21个小时之后,于10月16日早晨返回地球,在内蒙古某地平安着陆。航天员称自我感觉良好。图示杨立伟在走出“神舟五号”返回舱后向回收队挥手致意。“神舟五号”于10月15日上午九点在甘肃酒泉卫星基地点火升空。控制中心的专家称飞行全程完全成功。这使中国成为继美国和前苏联之后,第三个实现载人航天飞行的国家。 Astronaut Returns Safely Yang Liwei, China’s first space man, returned safely to the earth Thursday morning, October 16. Yang spent 21 hours in the outer space before the capsule landed in the Inner Mongolia Autonomous Region. Yang said he felt good. The picture shows that he waves to the recovery teams after walking out of the return capsule of the Shenzhou V (Divine Vessel V) spaceship, China’s first manned spaceship --- The spaceship blasts off into space at the Jiu Quan Satellite Launch Center in Northwest China’s Gansu Province at 9:00am Wednesday morning October 15. The control center described China’s first manned spaceflight as a “complete success”, making China the third country in the world to send a person into orbit after former Soviet Union and the US. 公交站牌“说胡话” Public Transport Signpost Gives Wrong Directions (意译) 片头片尾该“减肥” Both ends of Films to be Shortened. (意译) 押韵(Rhyme) 哥国镇长不好当 当着当着就挨枪 Town Head in Columbia Killed. (意译) 双关(Pun) 塞国球迷“看不起”世界杯 Soccer Fans in Senegal Can’t Afford World Cup Tickets (意译) 第二讲 汉英新闻翻译 英文新闻的词汇特点(Lexical Features) 英文新闻的句法特点(Syntactical Features) 英文新闻的语法特点(Grammatical Features) 英文新闻的语篇特点(Features of Discourse) 汉英新闻语言差异——编译和解释性翻译 英文新闻的词汇特点 (Lexical Features) 广泛使用名词(Nouns) 广泛使用简短小词(Midget Words) 旧词赋新义和临时生造词(nonce words ) 借用社会各界的行业用语以及外来词语 (loan words) 大量使用新闻套语 (formulistic expression) 使用缩略语(Abbreviations) The Use of Nouns Divorce New York Style (NYT) 纽约式离婚 Cabinet papers leak i

文档评论(0)

beautyeve + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档