logo

您所在位置网站首页 > 海量文档  > 法律/法规/法学 > 经济法

sight interpreting训练方法[共47页].ppt 47页

本文档一共被下载: ,您可全文免费在线阅读后下载本文档。

  • 支付并下载
  • 收藏该文档
  • 百度一下本文档
  • 修改文档简介
全屏预览

下载提示

1.本站不保证该用户上传的文档完整性,不预览、不比对内容而直接下载产生的反悔问题本站不予受理。
2.该文档所得收入(下载+内容+预览三)归上传者、原创者。
3.登录后可充值,立即自动返金币,充值渠道很便利
Sight Interpreting Christine Oct. 17 definition In doing sight interpreting, you interpret the text while reading it with your eyes instead of listening to it. Once the content of the text is understood, you must structure the delivery of the content in the target language. 1.?A little boy came home with a five-dollar bill and said he found it on the street. “Are you sure it was lost?” asked his mother. “Sure, I’m sure,” said the little boy. “I saw the man looking for it.” 2. After the doctor had treated my father in his office, he asked him to call in the next patient. So as my father opened the waiting-room door, he dutifully called, “Mrs Smith, please.” My father had walked some 200 yards along the street outside when a small voice behind him inquired, “Where are we going?” 视译障碍的产生 视译障碍的产生涉及三个环节:信息输入、信息处理和信息输出。具体来说涉及三种能力,也就是眼球准确快速摄入信息的能力、大脑综合处理信息的能力(包括质量和速度)和准确流畅表达的能力。这三种能力中有任何一个如果还有欠缺的话,你的视译质量都会受到影响。 如果有人喜欢一个字一个字地阅读,势必影响视译的速度; 如果你的眼球摄取信息较强,但大脑处理的能力跟不上,当然也不行; 如果你前两种能力都很强但就是表达能力偏弱,也会造成视译障碍。 视译练习可以分解为三个部分: 练习眼球摄入信息的准确性和速度,可通过准确快速朗读高质量母语文章来解决; 锻炼大脑瞬间综合处理信息的能力,可以选择GRE文章和《经济学家》等生词较多、句子较长、结构较复杂的文章来练习。 锻炼准确流畅地表达信息的能力,可以做一些即兴演讲的练习,而且表达的时候要对自己讲话的逻辑性进行严格要求。一名口译员讲出来的话和翻译出来的信息都必须是具有逻辑性的,因此在平时的练习中就要注意培养。 对于一般人来说,以上三个环节中第二个是最重要的,所以练习应该有个侧重点。但另两项练习也并不是无足轻重,关键是如何使这三个训练项目让你在真正的视译练习中发挥出最高的综合水平。 Linguistic anticipation语言系预测 extra-linguistic anticipation非语言系预测 非语言系预测: 既包括译员的译前预测,又包括在口译过程中所作的预测。 即对讲话中要表达的思想的预测,而非准确无误地预测讲话人的具体措辞。 例如,2002年10月美国教育代表团来渝访问了解该市的现代外语教育技术概况,该市教委高教处领导发表了一篇集欢迎与介绍于一体的讲话。 在这一特定的语境中,译员在讲话发表前就可预测到以下内容:(1)讲话人将代表市教委向代表团表示欢迎;(2)重庆市高等院校简介;(3)重庆市高校现代外语教育技术运用情况以及(4)对代表团的良好祝愿。 Anticipation in Interpreting Linguistic anticipation语言系预测 extra-linguistic anticipation非语言系预测 ? 语言系预测 (1)词汇的排列是有规律可循的。比如在英语里,介词后面接冠词或名词的概率很高,而接另一个介词或动词的概率则很低。这种规律可以帮助人们对在特定语境中的词义进行预测。(2)语言系统内部存在着大量的冗余现象,语言的冗余带来信息的冗于。在语段中,上文中的关键词汇已能清楚的表达尚未结束部分的意义。(3)在特定的语境中,被唤起或被激活的认知知识含有尚未结束的句子的意思。 Allmost four years ago, on July 1st, 1997, in this very special place, in a solemn ceremony ma

发表评论

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
用户名: 验证码: 点击我更换图片

“原创力文档”前称为“文档投稿赚钱网”,本站为“文档C2C交易模式”,即用户上传的文档直接卖给(下载)用户,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有【成交的100%(原创)】。原创力文档是网络服务平台方,若您的权利被侵害,侵权客服QQ:3005833200 电话:19940600175 欢迎举报,上传者QQ群:784321556