新概念英语第2册Lesson19~21课文详注.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
新概念英语第2册Lesson19~21课文详注 新概念英语第2册Lesson19课文详注   1.The play may begin at any moment. 剧马上就要开演了。   The guests may arrive at any moment.   客人们马上就要来了。   It may/might rain(at) any moment.   这天气随时都可能下雨。   2.I’m sorry, we’ve sold out. 对不起,票已售完。   (1)这句话中用了缩略形式 I’m(=I am) 和we’ve(=we have)。缩 略形式一般用于口语和非正式文体中。在正式文体中要避免使用。   (2)sell out为固定短语,可指“(店主)售完(某种货物)” 、“(货)被售完”:   They have sold out of eggs.   他们的鸡蛋卖完了。   Tickets for tonight’s performance are sold out.   今晚演出的门票已售完。   3.What a pity! 真可惜!   这是一个常用的表示可惜、遗憾的感叹句。我们还可以说:   What a pity(it is) you can’t see their performance!   你不能观看他们的演出真是遗憾!   4.I went back to the ticket office at once. 我马上又回到 售票处。   at once 为固定短语,在这里可译为“马上”、“立刻”:When he heard the news, he went home at once.   听到这消息,他立刻就回家了。   Please come at once.   请立刻就来。   5.Could I have those two tickets please?我可以买那两张票 吗?   (1)could 虽然是can的过去式,但在这里并不表示过去,而是指 现在。用could提出请求或建议比can要委婉。(cf.本课语法)   (2)在这句话中,have=buy,是行为动词。(cf. 第18课语法)   6.I might as well have them. 我还是买下的好。   may as well表示“还不如”、“无甚差别”,和might as well一 般可以互换:   It’s not very far, so we may/might as well go on foot.   那地方不太远,所以我们还不如走着去。 新概念英语第2册Lesson20课文详注   1.I often fish for hours without catching anything. 我经常一钓数小时却一无所获。   without 通常表示“缺乏”、“没有”:   I can’t repair the car without your help.   没有你的帮助我无法修理这车。   当它位于动名词前时,它表示“不曾”、“不”:   They tried to leave the restaurant without paying.   他们企图不付账就离开餐馆。   John left the room without telling anyone.   约翰离开房间时不曾告诉任何人。   2.Instead of catching fish, they catch old boots and rubbish. 他们往往鱼钓不到,却钓上来些旧靴子和垃圾。   instead有“作为替代”、“反而”等含义,一般以短语形式instead of出现:   Jack took part in the race instead of Tony.   杰克代替托尼参加了比赛。   Instead of sugar, he bought some salt.   他没有买糖,而是买了些盐。   副词instead单独使用时一般出现在句尾:   If you don’t want a holiday in England, why don’t you go to Australia instead?   如果你不想在英国度假,那你为什么不去澳大利亚呢?   3.I am even less lucky. 我的运气甚至还不及他们。   less是little的比较级,意为“不及”、“不如”、“更少”:   Tom has got little chocolate, and Jack has got even less.   汤姆只有一点儿巧克力,杰克则更少。   I spend less time o

您可能关注的文档

文档评论(0)

wymliqin + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档