科技英语翻译技巧比较全翻译技巧汇编.ppt

科技英语翻译技巧比较全翻译技巧汇编.ppt

  1. 1、本文档共84页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Translation Skill 专业英语翻译技巧 I Characteristics of Specialty English (科技英语的特点) Translation skill (英语科技论文翻译技巧) Characteristics of Language structure (语言结构特点) ouns(大量使用名词化结构) > Passive sentences(广泛使用被动句) M0n- finite verbs(非限定动词) Postpositional attributives(后置定语) ong sentences(长句) Nouns(大量使用名词化结构 科技英语要求行文简洁、表达客观、内容准确、信 息量大,常强调存在的事实,而非某一行为,所以大量 使用名词化结构。 The earth rotates on its own axis, which causes the change from da The rotation of the earth on own axis causes the change from day te night. Passive sentences(广泛使用被动句) 科技文章侧重叙事、推理,强调客观、准确,因而大量采 用第三人称叙述,使用被动语态。过多使用第一、第二人称, 会造成主观臆断的现象。科技英语中的谓语至少三分之一是被 动语态。 The safety policy should be put into practice through careful planning of the safety activities Occupational safety and health has received increasing attention due to its undeniable influence on economic development and social stability Non- finite verbs(非限定动词) 由于科技文章要求书写简练、结构紧凑,因而常常使用分词短语 代替定语从句;使用分词独立结构代替状语从句或并列分句;使用不 定式代替各种从句,“介词+动名词短语”代替定语从句或状语从句 这样,既可缩短句子,又比较醒目。 Organizationalculture is a major component affecting organizational performance and behavior. A safety policy is the managements expression of the direction to 6e followed in the organization. The most important aim of safety management is to maintain and promote workers healh and safely al work.

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档