蔡华陶渊渊明诗歌英译人文史观.ppt

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
陶渊明诗歌英译人文史观 大连大学英语学院 蔡华 “读史明智” ■理论热之后的反思 反思以史开始 ■读史所成就的应该是毋须彰显,睿智自现的性 格 ■这睿智得益于古往今来以史为证、以史为鉴的 人文传统 走近陶渊明诗歌英译历史进程中点面时空上的 翻译史实,陶诗翻译研究博古通今的人文面貌 呼之欲出 自1918国外国内陶诗翻译史录 亚瑟韦利( Waley)首译陶诗 烹的 勺译本《陶渊明诗歌选 l984) 《170首中国诗集》(170 谭时霖《陶渊眀诗歌英译》 Chinese poems, 1918) The Complete Works of Tao 阿格(W. Acker)的译本《陶 Yuanming, 1992 隐士之诗》( Tgo the hermit 杨宪益夫妇《陶渊明诗选》 Sixty Poems by Tao Ch'ien, Tao Yuanming: Selected Poems.1993) 张葆瑚( Lily Piao- hu Chang)的 汪榕培的全译本《英译陶诗》 Poems ofTao Ch'ien, 1953) The Complete Works of tao Yuanming-A Versified 海陶厄(JR.Hi wer 的 Translation, 2000 T'ao Ch'ien, 1970) avI 《陶渊明的作品及其含义》 (T'ao Yuan-ming, His Works and Their me 1983) 史录人文观思路 静态一—动态 本文拟定突破文学翻译史录的文本性实录范 使文学翻译史超越翻译文本史录约定俗成 的静态模式,建构起文学翻译作品史录的动态 人文史观 单 双面 动态的人文史观推动史证与外在史鉴内外兼 修、从而使文学翻译史录一体双面(史料实录 与人文史鉴)地呈现在目的当下读者眼前。 接受美学理论介入 ■单纯地刻蚤鱉多的陶渊明诗歌蒌译作喦翻译史 的多元现实性和多维创造性 接受美学理论的介入 其一,可以终结陶渊明诗文英译史料翻译资 源的无端流失,无形中陶渊明诗文英译翻译史 实不再是过眼云烟 其二,可以使陶渊明诗文英译史料从实证实 录的休眠状态中挣脱出来,有形之中陶渊明诗 文英译史料向“长远时空”牵引

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档