自考英语翻译050607年4月和7月真题和答案.docx

自考英语翻译050607年4月和7月真题和答案.docx

  1. 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2005年 4月全国高等教育自学考试英语翻译试题 PART ONE( 30 POINTS) Multiple Choice Questions (30 points, 2 points for each) Directions: This part consists of ten sentences, each followed by four different versions marked A,B,C, and D. Choose the one that is the closest equivalent of the original in terms of meaning and expressiveness. 1.Egypt 's very soil was born in the Nile 's annual flood; with the flood camethe life-giving mudthat madeEgypt the granary of the ancient world. (??b??) 埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥,万物得以生长,埃及 就这样成了古代世界的粮仓。 埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥带来泥沙,万物得以生 长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。 C?因为每年河水泛滥,泥沙形成了埃及的土地,万物得以生长,埃及就这样成 了古代世界的粮仓。 D.万物之所以能生长,是因为埃及的土地是尼罗河每年泛滥带来的泥沙而形成 的。埃及就这样成了古代世界的粮仓。 2.Since economic reform began in 1978, an average growth rate of almost 10% a year has seen China's GNP nearly quadruple. ( ???b) 自1978年经济改革以来,中国经济以年均10%勺速度增长,使其国民生产总 值翻了两番。 自1978年经济改革以来,中国经济以年均近 10%勺速度增长,使其国民生产 总值几乎翻了几番。 C?自1978年经济改革以来,中国经济以年均近10%勺速度增长,使其国民生产 总值增长了四倍。 D.自1978年经济改革以来,中国经济以平均每年 10%勺速度增长,使其国民生 产总值增加到原来的四倍。 3.The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the farmers no longer occur. Egyptian agriculture has been transformed, and industry is benefiting from power generated by the dam. (???a?) 过去不断给农民带来灾难的旱涝两灾,现在不再发生了。埃及的农业得到了 改造,工业也用上了水坝发的电。 过去不断给农民带来灾难的不但有旱涝两灾,还有税收。但是现在埃及的农 业得到了改造,工业也用上了水坝发的电。 过去不断给农民带来灾难的旱涝两灾,现在不再发生了。埃及的农业得到了 改良,水坝发的电也用在了工业上。 过去不断给农民带来灾难的不但有旱涝两灾,还有税收。但是埃及的农业得 到了改良,工业也给水坝发电带来了很大的好处。 4. All plays are alike to me just as all music is alike to Tony. ( d????) 所有的戏剧对于我就像所有的音乐对托尼一样。 正如托尼喜欢所有的音乐一样,我也非常喜欢所有的戏剧。 c?我对戏剧就像托尼对音乐一样,非常欣赏。 D.托尼不会欣赏音乐,同样我也不会欣赏戏剧。 5.I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. (c????) 我不仅要特别奖赏那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要奖赏那些为我们 提供美好音乐的人。 我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些为我们 提供美好音乐的人。 我不仅要特别赞扬那些准备了这次盛大晚宴的人,而且还要赞扬那些为我们 演奏好音乐的人。 我特别赞扬的不是那些准备了这次盛晚宴的人,而是那些为我们演奏美好音 乐的人。 6?我就担心丧失机会。不抓呀,看到的机会就丢掉了,时间一晃就过去了。(??d??) A.The only thing I worry about is t

文档评论(0)

shidaihuayuan + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档