公共场所双语标志英文译法规范广东质量技术监督局.pdfVIP

公共场所双语标志英文译法规范广东质量技术监督局.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
精品整理 附件 2: 《公共场所双语标志英文译法规范》 编制说明 一、 目的和意义 为实现广东省公共场所双语标志英文译法使用的准确及统一,需科 学、合理地对相关公共场所双语标志的译法进行引导, 因此制定本规范。 二、 工作简况 《公共场所双语标志英文译法规范》的制定是基于广东国际化建设 的实际需要,其编写工作得到广州市外事办、广州市地名办等单位的大 力支持。规范从 2007 年 6 月份正式开始编写,由于本规范是公共标志 引用的科学依据,为了保证规范的科学性、可用性,项目组主要由广州 市标准院的编写团队及外事办的专家团队组成。规范的主要起草人是刘 保春、程丽萍、郑钧、蔡若蘅、柳柳、王蕾、余清霞、吴国文。 三、 本省的基本情况 目前在我省甚至全国,尚未有统一的公共场所标志英文译法。公共场 所双语标志是否规范是对城市国际化程度的检验,公共场所双语标志的译 法是否得体是城市整体素质的直接展现。广东省的很多公共场所双语标志 翻译都存在着问题,译法与中文原意相去甚远,译法的质量亟需进一步的 完善、改进。因此,规范公共场所双语标志的英文译法显得迫在眉睫,需 尽快借助标准对公示语英文译法进行规范统一,并通过相关部门进行大力 页脚内容 精品整理 推广。公共场所双语标志的英文译法规范将改变目前的水平不一的混乱局 面,创造良好的语言环境,使公共场所的双语标志真正做到与国际接轨, 对广州市成功举办 2010 年亚运会以及提升广东的国际大都市形象有着重 要而深远的社会意义。 四、 主要研究内容 本规范的主要内容包括六个部分:通则、道路交通、医疗卫生、体育 场馆、商业服务业、旅游景点。同时,项目组将联合相关单位及专家,按 照标准的要求,努力帮助相关行业贯彻标准的实施。 1.通则部分 1 )规定标准的基本通用原则,适用于标准的各个部分。 2 )内容包括了相关的规范性引用文件、术语和定义、一般要求。其中 “一般要求”涵盖了独词、方位词、序数词、冠词和介词、标点符号、警示 提示信息、功能设施信息、特殊情况。 2.道路交通部分 1 )确定术语和定义,包括了地名专名和地名通名。 2 )标准细则 a. 警告提示信息,主要遵循国际惯例; b. 地名通名:如区、街、路、道、桥等 c. 地名专名:广东的专有地名、路名; d. 基础设施信息:不同的交通工具车站通名、机场、飞机、医院等相 应英文词语; e. 独词:如路标的国际惯例书写形式 页脚内容 精品整理 f. 方位词:如道路按方位分段的标识 g. 序数词:交通标志中需要表达序数词的情况 h. 冠词和介词 i.标点符号 j .特殊情况:已经被普遍接受的名称 3.旅游景点部分 1 )规定标准的适用范围; 2 )对旅游景点标识标准内容分为:警示提示信息、功能设施信息、 旅游景点通名、旅游服务类信息和其他信息。 4 .商业服务业部分 1)规定标准的使用范围及规范性引用文件; 2 )商业服务业标识标准内容分为:警示提示信息、功能设施信息、 企业名称及业态类、 经营服务信息、 商品名称类信息、 服务人员名称信息。 5.体育场馆部分 1)规定标准的使用范围及规范性引用文件; 2 )体

文档评论(0)

yaner520 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档