2018最新口译服务合同范本.pdf

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
编号: _____________ 口译服务合同 甲 方:________________________________________________ 乙 方:___________________________ 签订日期: _______年______月______ 日 第 1 页 共 6 页 甲方: 地址: 电话: 传真: 邮件: 联系人: 乙方: 地址: 电话: 传真: 电子邮件 : 指定项目联系人 : 甲乙双方经协商一致,就乙方向甲方提供口译翻译服务的有关事宜,达成协议如下: 第一条 口译服务内容: 1 口译服务内容:乙方委派译员 名,作为甲方( )翻译,为其提供 的翻译服 务。 2 口译服务地点: _______________________________________ 3 口译服务人员需求: 名 语译员;译员素质要求:经过现场口译实践,可以适应本次 会议的要求。 4 预计服务时间为:从 年 月 日上午 点至 年 月 日 点;实际 服务时间与预计服务时间不一致的,以实际服务时间为准;译员到达指定服务地点时间为 年 月 日 时项目开始前。 5 .译员正常服务时间为 6 小时 / 天。 (从规定译员到达指定的地点开始计算,到译员离开指定地 点为止),超出的时间按照加班计算。 6 .本次乙方向甲方提供的译员服务项目的时间为 小时工作日 . 总费用 元 RMB 第二条 双方权利及责任: 甲方权利: 1 在规定的服务时间内,按照本合同约定合理地使用乙方提供的口译人员。 2 根据具体工作情况,要求乙方增补译员,但必须提前 3 (叁)个工作日以书面形式通知乙 方 需要增补译员的人数和理由。 3 如乙方提供的译员在服务过程中出现不能胜任工作、严重违反甲方规章制度或向外籍人员收 取小费的情况,甲方有权立即停止译员服务并及时书面通知乙方更换译员 , 因上述原因更换译 员而产生的交通费用由乙方承担,更换译员最长缺勤期限为半天。 第 2 页 共 6 页 甲方责任: 1 在服务期间向乙方口译人员提供必需的工作和生活条件,包括但不限于:交通、通讯、住宿 (最低标准为 ______ 元人民币 / 人/ 天)、餐饮(最低标准为 ______ 元人民币 / 人/ 天)等; 2 在服务前和服务期间,向乙方口译人员提供必要的介绍和培训,以及能够使口译人员了解和 熟悉有关项目 / 活动的一切相关知识和信息,以利于口译服务的开展。 3 甲方应当为乙方译员安排交通和食宿、提供必要的工作条件、并办理为提供本合同项下口译 服务所需的其他手续,并负担相关费用。 4 乙方译员在为甲方提供口译服务时,甲方应当尽到合同限度的安全保障义务,不可以要求乙 方译员前往可能对其人身安全造成危害的地方 ; 如果工作确有必要,甲方必须事先征得乙方及乙 方译员的书面同意 , 并应采取足够的安全措施,以保证乙方译员的人身安全;同时,乙方或乙方 译员有权拒绝甲方的此类要求。 5 甲方应对乙方译员进行劳动纪律的教育和监督管理,确保乙方口译人员遵守甲方公司的相关 工作纪律和管理规定;甲方应提请乙方译员注意安全事项并提供必要的防范手段,非译员自身 差错所造成的安全责任由甲方承担;由于甲方工作条件或者甲方工作人员失职造成译员生病或 者受伤 , 乙方必须支付相应费用。 6 甲方在乙方译员服务的过程中 , 不得进行与乙方译员谈论或透露本合同内容(包括但不限于付 款方式、服务报酬等)或从事其它损害乙方利益的行为。 乙方权利: 1 按照本合同约定获得口译服务款项。 2 据项目运作情况,对口译人员进行合理的调配和更换;但必须提前

您可能关注的文档

文档评论(0)

jjwhy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档