部编版八年级下全册古文重点句子翻译习题带答案.doc

部编版八年级下全册古文重点句子翻译习题带答案.doc

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
部编版八年级下全册文言文重点句子翻译带答案 第 9 课《桃花源记》 班级: 姓名: 重点句子翻译: 1、缘溪行,忘路之远近。 翻译:沿着小溪划船,往前行,忘记了路程的远近。 2、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。 翻译:忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。渔人对此感到非常惊异。 3、复前行,欲穷其林。 翻译:又向前划去,想走到那片林子的尽头。 4、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。 翻译:土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。 5、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 翻译:村里面的人,来来往往耕种劳作,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人。 6、便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。 翻译:就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息。 7、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 翻译:自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了。 8、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 翻译:问(渔人)现在是什么朝代, (他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。 9、不足为外人道也。 翻译:不值得对外界的人说啊! 10、既出,得其船,便扶向路,处处志之。 翻译:出来后,找到了他的船, 就沿着先前的路回去,(一路上) 处处标上记号。 (二)第 10 课《小石潭记》 班级: 姓名: 重点句子翻译: 1、从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。 翻译:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音, (我)心里感到高兴。 2、全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。 翻译:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。 3、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 翻译:青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。 4、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。 翻译:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),( 鱼的)影子映在石上。 5、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 翻译:呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间 ( 又) 向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。 6、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。 翻译:向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。 7、其岸势犬牙差互,不可知其源。 翻译 :两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。 8、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 翻译:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 9、以其境过清,不可久居,乃记之而去。 翻译:因为这里的环境太凄清, 不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。 (三)第 11 课《核舟记》 班级: 姓名: 重点句子翻译: 1、罔不因势 象形,各具情态。 翻译:没有一件不是根据木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。 2、尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 翻译:(他)曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁(的情形)。 3、舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 翻译:船头到船尾大约长八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。 4、中轩敞者为舱,箬篷覆之。 翻译:中间高起而开敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。 5、中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 翻译:中间戴着高高的帽子,胡须浓密的人是苏东坡(苏轼) ,佛印(苏轼的好友)位于右边,鲁直 ( 黄庭坚 ) 位于左边。 6、其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。 翻译:他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。 7、卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。翻译:佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清楚楚地数出来。 8、其人视端容寂,若听茶声然。 翻译:那个人的眼光正视着(茶炉) ,神色平静,好像在听茶水声音似的。 9、细若蚊足,钩画了了,其色墨。 翻译:笔画像蚊子的脚一样细小,清清楚楚,它的颜色是黑的。 10、而计其长曾不盈寸。 翻译:可是计算它的长度,还 ( 竟然,尚且)不满一寸。 11、盖简桃核修狭者为之。 翻译:原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的

文档评论(0)

131****8546 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档