签订合同时用的英语对话.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
——敬业、专业—— 签订合同时用的英语对话 PAGE PAGE 2 签订合同时用的英语对话   当你与客户要签订合同时,你们觉得会进行什么样的英语对话呢?以下是给大家带来签订合同时用的英语对话,以供参阅。   签订合同时用的`英语对话(一)   A: I made a very close study of the draft contract last night.   昨晚我仔细审阅了合同草案。   B: Any questions?   有什么问题吗?   A: Yes. There are a few points which I’d like to bring up. First, the packing it’s stipulated in the contract that all the machine parts should be packed in wooden cases. This can be done with the machine parts, but it’s impossible to pack a truck base like that.   有,有几点我想提一下。首先,是包装。合同规定机器零件用木箱包装。机器零件可以,而汽车底座用木箱包装则是行不通的。   B: I see.   我明白了。   A: Second, about the terms of payment. Your draft contract says that payment is to be made by D/P. This is not our practice. We prefer to have the payment made by L/C through a negotiating bank in France.   第二点是付款的有关条款。你们的合同草案规定付款方式为付款交单。我们不这么做。我们希望经法国的一家议付银行用信用证付款。   B: And...   还有...   A: And the third point is about arbitration. It’s stipulated that arbitration shall take place in China. In all our past contracts signed with you, it was stipulated that arbitration took place in a third country.   第三点有关仲裁。合同规定仲裁应在中国进行,在我们过去和你们签订的所有合同中都规定仲裁在第三国进行。   B: Yes, that’s right.   对,是这样。   A: But how is it that this time you wish to have it carried out in China?   那么,为什么这次你们希望仲裁在中国进行?   B: Shall we take up the matter point by point?   我们逐点研究一下,好吗?   A: That’s a good idea.   太好了。   B: Now, the first point is about packing. We agree to a different packing for the truck.   首先,第一点,有关包装,我们同意汽车底座换用不同的包装。   A: This can easily be done.   这很容易做到。   B: Second, we agree to pay by L/C.   第二,我们同意用信用证付款。   A: Thank you.   谢谢。   B: As for arbitration, in our dealings with many countries, arbitration is to be carried out in China. The Arbitration Commission of CCPIT enjoys a high prestige among friendly companies. Personally I hope you’ll accept this clause. Further more, the disputes that have arisen from our business transaction were all settled through friendly consultations. Very rarely was arbitration resto

文档评论(0)

阿里巴巴 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档