单篇文言文阅读-备战2020中考语文(江苏省)三年真题汇编 含解析.pdf

单篇文言文阅读-备战2020中考语文(江苏省)三年真题汇编 含解析.pdf

  1. 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专题 08 单篇文言文阅读(解析版) 【2019 ·江苏泰州卷】阅读下面的文言语段,完成各题。 ① ② 任元受 事 母尽孝,母老多疾病,未尝离左右。元受自言:“老母有疾,其得疾之由,或以饮食,或 以燥湿,或以语话稍多,或以忧喜稍过。尽言皆朝暮候之,无毫发不尽,五脏六腑中事皆洞见曲折,不待 ④ ⑤ 切脉而后知,故用药必效,虽名医不迨③也。”张魏公作都督,欲辟 之入幕。元受力辞 曰:“尽言方养 亲,使得一神丹可以长年,必持以遗老母,不以献公。况能舍母而与公军事耶?”魏公太息而许之。 (节选自宋•陆游《老学庵笔记》) (注)①任元受:名尽言。②事:侍奉。③迨(dài):及。④辟:征召。⑤辞:推辞。 1.解释下列句中加点词的意思。 ①未尝离左右_____ .. ②或以语话稍多_____ . ③尽言方养亲_____ . ④必持以遗老母_____ . 【答案】①身边; ②稍微 ③正 ④给 【解析】本题主要考查学生对文言实词的理解能力。解答此类题目,要在理解句意的基础上解释词语,尤 其注意通假字、古今异义、词类活用等特殊情况。①句子翻译为:不曾离开过母亲身边。左右:身边。② 句子翻译为:或许因为话语稍微多了点。稍:稍微。③句子翻译为:我正侍奉母亲。方:正。④句子翻译 为:一定拿回去给母亲。遗:给。 2.下列各句与例句中“以”的意思相同的一项是 例句:其得疾之由,或以饮食 A.又留蚊于素帐中,徐喷以烟(《幼时记趣》) B.虽多忌克,而能以天下事为己任(《赵普》) C.策之不以其道,食之不能尽其材(《马说》) D.不以物喜,不以己悲(《岳阳楼记》) 【答案】 D 【解析】本题考查文言虚词,注意结合语境分析虚词的用法和意思。例句:介词,因为;A.介词,用;B.介 词,把;D.介词,按照;D.介词,因为。故选:D。 1 3.用“/”标出下面句子的两处朗读停顿。 虽名医不迨 【答案】虽/名医/不迨 【解析】本题考查句子的停顿,注意结合句子意思分析句子的成分。“名医”为名词,作主语,其前后停 顿。句子翻译为:即使名医也比不上他。句子停顿为:虽/名医/不迨也。此题要注意在关联词语后断开, 主语部分与谓语部分之间划开。 4.翻译下列句子。 ①魏公太息而许之。 ②亲贤臣,远小人此先汉所以兴隆也。(《出师表》) 【答案】①张魏公感动不已答应了他。②亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因。 【解析】本题考查文中重点句子的翻译。解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,直 译为主,意译为辅。并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺。①重点词语 有:太息:表示某种感情,这里可以翻译为“感动”;许:答应。句子翻译为:张魏公感动不已答应了他。 ②重点词语有:亲:亲近;所以:……原因;兴隆:兴盛。句子翻译为:亲近贤臣,疏远小人,这是前汉 所以兴盛的原因。 5.《老学庵笔记》是宋人笔记中的佼佼者。选文对任元受这一形象的刻画很出色,请简要分析。 【答案】文章运用多种方法刻画了任元受至孝的形象。动作描写:未尝离左右、皆朝暮候之。语言描写: 尽言方养亲,使得一神丹可以长年,必持以遗老母,不以献公。侧面烘托:魏公太息而许之。 【解析】本题考查人物的刻画。要想捕捉文章信息,就得首先理解全文,扫清文字障碍,疏通文意,读懂 内容,这是归纳概括的前提和基础。作答时先概括人物特点,然后再结合文章具体内容分析刻画人物的方 法。本文中主要运用了语言描写、动作描写以及侧面烘托的手法来刻画任元受。如“未尝离左右”“皆朝暮 候之”为动作描写;“尽言方养亲,使得一神丹可以长年,必持以遗老母,不以献公。况能舍母而与公军事 耶”为语言描写;“魏公太息而许之”是对任元受的侧面刻画。 【点睛】 文言文翻译的原则。在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主” 的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落

文档评论(0)

liuyanhua95 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档