- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
绿野仙踪中英佳句
1.Not a tree nor a house broke the broad sweep of flat country that reached to the edge of the sky in all directions.
在那片辽阔平坦的原野上,没有一棵树,也没有一间屋子。四周的原野一直延伸到天边。
The sun had baked the plowed land into a gray mass, with little cracks running through it. Even the grass was not green, for the sun had burned the tops of the long blades until they were the same gray color to be seen everywhere.
在太阳的炙烤下,这片人们曾经用来耕种的田地,变成了一片灰色的荒漠,布满着细小的裂缝。甚至小草都不绿,叶片的顶端日复一日被太阳炙烤着,最后和周围的东西一样,也变成了灰色。
3.I dont mind my legs and arms and body being stuffed, because I cannot get hurt. If anyone treads on my toes or sticks a pin into me, it doesnt matter, for I cant feel it.But I do not want people to call me a fool, and if my head stays stuffed with straw instead of with brains, as yours is,how am I ever to know anything?
我的双手、双脚、还有我的身体里全都塞满了枯草,这我并不在意,因为我不会有受伤而痛苦的感觉。假如有人来踩我的双脚,或者是用针来扎我的话,都没有关系,我根本就不会有疼痛的感觉。可是我最讨厌有人说我是笨蛋,假如我的脑袋里永远装满的是枯草,不能有一副与你相同的脑子,那我就永远都不可能思考了。
4.A little way off was a small brook, rushing and sparkling along between green banks, and murmuring in a voice very grateful to a little girl who had lived so long on the dry, gray prairies.
附近有一条小河,在翠绿的两岸之间欢畅地流淌着,像在窃窃私语,这么美妙的情景对这个一直在干枯灰暗的大草原上生活的小女孩而言,真是愉悦极了!
5. It was a terrible thing to undergo, but during the year I stood there I had time to think that the greatest loss I had known was the loss of my heart.
现在这件事总算过去了,在这段日子里,我有着太多的时间来思索一些问题,最后我终于领悟到,我最大的不幸就是没有了心。
6.While I was in love I was the happiest man on earth; but no one can love who has not a heart, and so I am resolved to ask Oz to give me one.
在与孟奇金姑娘相恋的时间里,我是一个最快乐的人。但失去了心也就等于失去了爱,因此我最大的愿望就是想恳请奥芝送给我一颗心。
7.All the same, said the Scarecrow, I shall ask for brains instead of a heart; for a fool would not know what to do with a heart if he had one.
“可是,”稻草人说:“对于我来讲我还是宁可要脑子,如果没有了脑子即便是有了心也不会思考,也就不会做事情。”
8.I shall take the heart, returned the Tin Woodman; for brains do not make one happy, and happiness is the best thing in the world.
“我只要心,”铁皮人说:“只有心才会给 人以幸福,而幸福才是人的一生中最主要的事情。
原创力文档


文档评论(0)