旗袍英语解说及中文翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
CHINESE CHEONGSAM (QIPAO) 中国旗袍(旗袍) The cheongsam is a female dress with distinctive Chinese features and enjoys a growing popularity in the international world of high fashion. 旗袍是富有中国特色的女性服饰并在世界日益普及成为国际高级时装。 The name cheongsam, meaning simply long dress, entered the English vocabulary from the dialect of Chinas Guangdong Province (Cantonese). In other parts of the country including Beijing, however, it is known as qi pao, which has a history behind it. “旗袍”这个名字的意思就是“长礼服”,这个英语词汇来自中国广东省的方言(粤语)。然而在中国的其他地区,包括北京,它被称为“旗袍”,并有着它背后的历史。 When the early Manchu rulers came to China proper, they organized certain people, mainly Manchus, into banners (qi) and called them banner people (qiren), which then became loosely the name of all Manchus. The Manchu women wore normally a one-piece dress which, likewise, came to be called qipao or banner dress. Although the 1911 Revolution toppled the rule of the Qing (Manchu) Dynasty, the female dress survived the political change and, with later improvements, has become the traditional dress for Chinese women. 当早期满族统治者来到中国的时候,他们把一些主要由满族人组成的组织,称为“旗”,称他们为“旗人“,然后成为广泛的满族人的称谓。而同样地,满族妇女通常穿的连衣裙,后来被称为“旗袍”或“旗服。”然而1911年革命推翻了清朝的统治(满族),女性服饰却幸存下来,经过政治变化与后来的改良,旗袍已成为中国妇女的传统服装。 Easy to slip on and comfortable to wear, the cheongsam fits well the female Chinese figure. Its neck is high, collar closed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on season and taste. The dress is buttoned on the right side, with a loose chest, a fitting waist, and slits up from the sides, all of which combine to set off the beauty of the female shape. 手感润滑,穿着舒适,旗袍很适合中国的女性形象。它的领子很高,呈环形封闭,根据季节和个人品味,其袖可以是短款,中款或完整的长款。扣子在衣服的右边,把前襟,腰部和一些装饰缝在一起,所有这些结合起来,很好的衬托出女性的形体美。 The cheongsam is not too complicated to make. Nor does it call for too much material, for there are no accessories like belts, scarves, sashes or frills to go with it. 旗袍的制作并不太复杂,也不需要太多的材料,因为没有它并没有使用很多配件如皮带,围巾,腰带或其他装饰。 Another beauty of the cheongsam is that, made of different materials and to

文档评论(0)

baoyue + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档