日语综合教程第五册课后练习翻译题答案和部分本文翻译.doc

日语综合教程第五册课后练习翻译题答案和部分本文翻译.doc

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第一课 如果无故 旷工长达一个月的 话 一ヶ月ぐらい無断欠勤とすると、 現在の社会の状況からみ て、おそらく復職したいことが難しいだろう。 虽说 中了彩票,但只不 过 宝くじが当たったといっても、 六等の 3000 円でしかないので、 飛び上がって喜ぶほど のことはない。 在日逗留期 间,我无 论如何 私は日本滞在中、 何としても日本一美しいと言われる富士山を見てみたい。 轮船犹如一叶扁舟 あらしの中で汽船はさながら小船のように舞い狂い、 今にも転覆し そうで、 心配でならない . 我光是 抚养妻子儿女 妻子を扶養してもう精一杯だけでも、 そんな奢侈なものを買って経 済能力がない。 我从小由外婆一手 带大 子供からお祖母さんに手に掛けてくれたので、 両親としっくり行 ってなかった、このこと通して、両親の不易がありがたい。 尽管我 们父子 俩相处了 30 年も私たち親子が一緒に暮らして30年けれども、父と一度た りとも心行くまで話し合ったことがない。 爷爷 受不了空前的炎 热 朝早々、 爺さんが空前の暑さが忚えないで、 気が遠くなってしま った。みんながあわてて病院に運んだ。 妹妹 结婚后一直没有孩子 妹は結婚してずっと子供に恵まれなかったが、 やっと去年妊娠 した。高齢出産の妹が 無事に出産することを願ってやまない。 . 那地方很安静 あの辺が静かで、 空気もいいし、 買い物や交通も便利なので、 老人には住 み心地のいいところだと思う。 第二課 考上高中以后 僕は高校に入ってから、 音楽活動に努めるかたわら、 陸上部に入ってスポーツにも力を入れ、日々充実した生活を送っている。 他把她的来信 彼女からの手紙を燃やしつくすと、 彼は静かにこの町を後に立ち去って行った。 精心策划了 二ケ月もかかって、 練りに練った陰謀も自分の妻の告白であっけなく失敗に終わった。 那个村庄有一对 ある村に老夫婦がいて、 一人娘をはなはだ可愛がっていたが、 その娘は 十五六歳で病で死んでしまった。 以来ずっと老夫婦は朝から晩まで悲しみに暮れ、 もう目 も当てられぬ有様だった。 船上广播说 台風の進路からは脱することができたというアナウンスに船客一同は胸に 撫で下ろした。 他拼命地赶写 彼は十ケ月もの間ひた書きに書いて、 とうとう十万字にのぼる論文を書き 上げた。あとは答弁をまつだけである。 老师认为我 先生は私のことを頭の悪い子だと思ってあきらめているらしく、 休み放題に 休みませてくれる。 今天早上我 朝わざわざ早く家を出たが、 道が急ぐあまり、 途中道を間違えたりして、 結 局やはり遅刻してしまった。 如今连小孩子 今では子供でも分かる雷の現象を、 昔の人々は神様の仕業としていたのだ。 人和人之间 お互いに伝え会おうという気持ちが何一つなかったら、 真のコミュニケーションは成立しない。もちろん、友情と信頼に満ちた関係も築けるはずはない。 第三課 所谓爱国心 愛国心とは外敵の侵入から国を守ることだけではない、 ゴミを勝手に捨てず、 町をきれいにすることだって、平和時代の愛国心の一つだと思う。 她违背诺言 彼女が約束を破って中を見てしまったのは好奇心以外の何物でもない。 大騒 ぎするほどのことはない。 由于参加人数 説明会は参加者が集まらなかったため、 中止を余儀なくさてた。 われわれ としては残念に思うしかない。 我本来就知道 この子がもらい子だとはもとより承知している。20年も経った今では、 何も騒ぐことはないじゃないか。 我不太喜欢 私はあまりテレビが好きではない。 そしてそれを見る暇もないのだ。 たまに 見るとしてもニュースを見るぐらいである。 由于发明了 コンピューターという機械が発明されたがゆえに、 短時間に複雑な計算でも できるようになった。しかし,私はかえって以前よりも忙しいなったような気がする。 真没出息 好きな女の子と話すどころか、 相手の顔を見ることすらできない彼は本当に意 気地がない。 生活在舒适环境 快適な生活環境に生きる人間は、はたして心身共に健康なのだろうか。 那种只有一小 一握りの権力者のみが得をするような政治では、前途に明るさは見えず。 国民をがっかりさせるだけである。 这只猫已经 この猫はもう十年も飼っているので、ペットというより家族の一員である。 しかし、これは人間の一方的な考えで、ペット自身は必ずしもそうは思わないだろう。 第四課 这是不是值得 これは自分の一生をすべてかけるに足る仕事かどうか、 よく考えてから決めなさい。 两个人合骑一辆 自転車の二人乗りは危険まりない行為である。早く振りなさい。 看到竞争激烈的 競争の激しい現代社会を見、見通しが立たない将来に思いを馳せると、 一抹のむなしさを感じる。

文档评论(0)

zdq6737 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档