- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
读书之法 ,在循序而渐进 ,熟读而精思
I. 所学习过文章中的词汇:
1. post-traumatic stress disorder (PTSD)
2. missing in action (MIA)
3. junta
4. intercontinental ballistic missile (ICBM)
5. weapons of mass destruction (WMD)
6. an unidentified intelligence source
7. surface-to-air missiles
8. WHO (the World Health Organisation)
9. ACLU (American Civil Liberties Union)
10. Human Rights Watch (HRW)
11. preventive detention
12. al-Qaeda tranining camps
13. MP
14. the shadow cabinet
15. the House of Commons
16. the deputy leader of the Labour party
17. a senior Conservative/Labour backbencher
18. Christie ’s
19. Mo?t Hennessy
20. tycoon
21. chaebol
22. municipal waste
23. landfill
24. International Union for Conservation of Nature and Natural Resources
(IUCN)
25. the United Nations Environment Program (UNEP)
26. GPS
27. the needy
28. the have-nots
29. the China Charity Federation
30. the UN World Food Programme
31. tax relief, tax break
32. Britain s Got Talent’
33. the Brandenburg Gate
34. MEP
II. Appendixes p.317-318
报刊名称 (略)
III. News agencies
AP, UPI, Reuters ,AFP and other agencies (P. 316)
IV. 外来词和委婉语 p. 286-291
chauvinism
debut
de facto
embargo
paparazzo
读书之法 ,在循序而渐进 ,熟读而精思
per capita
de luxe
the needy
the have-nots
the well-preserved men
preemptive action
welfare mother
V. 表示消息来源的词语 p. 252-253
authoritative sources
diplomatic sources
an unidentified source
according to an anonymous source
VI. 时新词 p. 184-185
brain drain
crunch
technically
infotainment
ironically
looking-glass
mom-and-pop
pink slip
showcase
vidiot
VII. 缩写词 p.128-129
WWF
EU
GM
GOP
GPS
IAEA
NASA
NYSE
POW
VIII. 标题语法特征( p.97-100 )
略
IX. 段落翻译:所讲授文章的部分段落和翻译练习中的三段,如以下段落。
1. In February 2007, Washington agreed to ease sanctions against banks
dealing w
原创力文档


文档评论(0)